"المرفق الأول على" - Translation from Arabic to French

    • l'annexe I à
        
    • l'annexe I de
        
    • l'annexe I d'
        
    • collecter et à
        
    • l'annexe I en
        
    • l'annexe I aux
        
    • l'annexe I a été à
        
    • l'annexe I sont invitées à
        
    • l'annexe I seront
        
    • l'annexe I stipule
        
    • à l'annexe I
        
    Elle a également exhorté les parties visées à l'annexe I à relever le niveau d'ambition de leurs réductions d'émissions. UN كما تم حث الأطراف المدرجة في المرفق الأول على رفع مستوى طموح أهدافها المتعلقة بالتخفيف.
    La Malaisie exhorte donc les pays de l'annexe I à transférer leurs technologies respectueuses du climat aux autres pays dans le cadre des mesures visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN لذلك تحث ماليزيا البلدان الواردة أسماؤها في المرفق الأول على نقل تكنولوجياتها المواتية لمناخ إلى البلدان غير الواردة أسماؤها في المرفق الأول كتدابير جزئية لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Le but du deuxième appel était aussi d'encourager des spécialistes de Parties non visées à l'annexe I à faire acte de candidature. UN وكان الهدف من النداء الثاني أيضاً تشجيع الخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على ترشيح أنفسهم.
    Le secrétariat informe immédiatement la Partie visée à l'annexe I de toute omission et de tous problèmes techniques de présentation repérés lors de la vérification initiale. UN وتخطر الأمانة الطرف المعني المدرج في المرفق الأول على الفور بأي نقص أو مشاكل متعلقة بالشكل التقني يتم تحديدها في الفحص الأولي.
    Le GCE a encouragé les Parties non visées à l'annexe I à utiliser ce logiciel dès que possible. UN وقد شجع فريق الخبراء الاستشاري الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على استخدام هذه البرمجيات قدر المستطاع.
    Il a invité instamment les Parties visées à l'annexe I à prendre des mesures supplémentaires pour renverser cette tendance. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف المدرجة في المرفق الأول على بذل جهود إضافية لعكس هذا الاتجاه.
    À sa quatrième session, le SBSTA a encouragé les Parties non visées à l'annexe I à communiquer les émissions enregistrées de ces trois gaz. UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم تقارير عن الانبعاثات الفعلية لهذه الغازات الثلاثة.
    d) Aider les Parties visées à l'annexe I à assurer et à améliorer la qualité de leurs inventaires. UN (د) مساعـدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على ضمان وتحسين نوعية بيانات قوائم الجرد الخاصة بها.
    Il renforcera également son aptitude à aider des parties non visées à l'annexe I à mieux adapter, assimiler et améliorer des technologies écologiquement rationnelles. UN كذلك سيعزز قدرته على مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تحسين تكييف واستيعاب التكنولوجيات السليمة بيئياً والارتقاء بمستواها.
    Reconnaissant qu'ils peuvent faciliter l'établissement des communications nationales et des rapports biennaux actualisés, le SBI a encouragé les Parties non visées à l'annexe I à en tirer parti autant que possible. UN وإدراكاً منها لدور المواد التدريبية في تيسير إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المُحدَّثة لفترة السنتين، شجعت الهيئة الفرعية الأطراف غير المُدرجة في المرفق الأول على الاستفادة من هذه المواد قدر الإمكان.
    Il a invité les Parties non visées à l'annexe I à tenir compte de ces interactions au moment de l'élaboration de leurs mesures d'atténuation appropriées au niveau national et de leurs plans nationaux d'adaptation. UN وشجعت الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على مراعاة أوجه الترابط هذه لدى إعداد إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وخطط التكيُّف الوطنية.
    Ces décisions affecteront la capacité des Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements au titre du Protocole de Kyoto et elles devraient par conséquent être prises parallèlement à l'adoption des amendements au Protocole de Kyoto. UN وبما أن هذه المقررات ستؤثر في قدرة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، ينبغي أن تصدر مقترنة باعتماد تعديلات لبروتوكول كيوتو.
    Comme une telle décision pourrait avoir des répercussions considérables sur la capacité des Parties visées à l'annexe I à remplir leurs obligations au titre du Protocole de Kyoto, elle devrait être prise parallèlement à l'adoption des amendements au Protocole de Kyoto. UN وبما أن هذه المقررات قد تؤثر تأثيراً كبيراً في قدرة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، ينبغي أن تصدر مقترنة باعتماد تعديلات لبروتوكول كيوتو.
    Le mécanisme de REDD-plus peut aider les Parties visées à l'annexe I à remplir leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction de leurs émissions pris en vertu de l'article 3. UN وقد تساعد آلية الأنشطة الإضافية الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الوفاء بالتزاماتها بالحد من الانبعاثات وخفضها كمياً بموجب المادة 3.
    d) Aider les Parties visées à l'annexe I à assurer et à améliorer la qualité de leurs inventaires. UN (د) مساعدة الأطراف المدرجة في المرفق الأول على ضمان وتحسين نوعية بيانات قوائم الجرد الخاصة بها.
    a) Aider les Parties non visées à l'annexe I à communiquer les informations requises au titre de la Convention; UN (أ) مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على استيفاء شروط الإبلاغ التي تسري عليها بموجب الاتفاقية؛
    iii) D'étudier, à leur dix-neuvième session, la nécessité d'organiser des ateliers régionaux sur les modalités qui permettraient d'aider les Parties non visées à l'annexe I à mettre en œuvre cette décision. UN `3`` النظر، في الدورة التاسعة عشرة، في الحاجة إلى عقد حلقات عمل إقليمية بشأن طرائق مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تنفيذ هذا المقرر.
    Le SBSTA a encouragé les Parties non visées à l'annexe I de la Convention à utiliser ledit manuel pour évaluer leurs besoins technologiques. UN وشجعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على استخدام هذا الدليل عند تقييم احتياجاتها من التكنولوجيا.
    2. Prie instamment les Parties visées à l'annexe I d'appliquer au plus vite ce cadre directeur. UN 2- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول على تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية في أقرب وقت ممكن.
    Les Parties sont encouragées à collecter et à rassembler ces informations dans un seul bureau national, ou du moins dans un nombre minimum de bureaux. UN وتشجَّع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على جمع المعلومات في مرفق جرد وطني واحد أو، على الأقل، إبقاء عدد المرافق عند الحد الأدنى.
    Outre les besoins imminents concernant l'établissement de ces communications nationales, le présent document traite également de la stratégie de formation à plus long terme pour le renforcement des capacités des Parties non visées à l'annexe I en vue d'améliorer le processus d'établissement des communications nationales ultérieures. UN وبالإضافة إلى المتطلبات الفورية المتعلقة بإعداد هذه البلاغات الوطنية، تتناول هذه الورقة استراتيجية التدريب في المدى الأبعد من أجل تعزيز قدرة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية اللاحقة.
    Ils auront peut—être besoin d'un délai supplémentaire après la réunion pour examiner les réactions des Parties visées à l'annexe I aux questions qui seraient demeurées sans réponse au cours de la visite. UN وقد يلزم تخصيص وقت إضافي بعد الاجتماع كي ينظر الخبراء في الردود الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الأسئلة التي تعذرت الإجابة عنها خلال الزيارة.
    b) La mesure dans laquelle la Partie visée à l'annexe I a été à même de répondre dans les délais aux demandes d'éclaircissement concernant des données d'inventaire qui ont pu lui être adressées au cours des différentes phases du processus d'examen de l'inventaire le plus récent. UN (ب) قدرة الطرف المدرج في المرفق الأول على الاستجابة على نحو محدد زمنياً لطلبات توضيح معلومات الجرد الناتجة عن مختلف مراحل عملية استعراض أحدث تقارير الجرد.
    i) Les Parties non visées à l'annexe I sont invitées à classer les mesures d'adaptation par ordre de priorité et à fournir des estimations des coûts économiques des impacts des changements climatiques; UN (ط) تُشجَّع الدول غير الأطراف في المرفق الأول على وضع أولويات لتدابير التكيف وعلى تقديم تقديرات للتكاليف الاقتصادية لآثار تغير المناخ؛
    19. La plupart des inventaires individuels des Parties visées à l'annexe I seront examinés chaque année soit sur dossier soit de manière centralisée. UN 19- ويجرى استعراض معظم قوائم الجرد الخاصة بفرادى الأطراف المدرجة في المرفق الأول على أساس سنوي في شكل استعراض مكتبي أو استعراض مركزي.
    Réaffirmant sa résolution 13 (I) du 13 février 1946 portant création du Département, dont le paragraphe 2 de l'annexe I stipule que les activités du Département doivent être organisées et dirigées de façon à favoriser dans toute la mesure possible, chez tous les peuples du monde, une compréhension, basée sur des informations suffisantes, de l'œuvre et des buts des Nations Unies, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 13 (د - 1) المؤرخ 13 شباط/فبراير 1946، المتعلق بإنشاء الإدارة، والذي ينص في الفقرة 2 من المرفق الأول على أن " أنشطة الإدارة ينبغي أن تنظم وتوجه بطريقة تشجع إلى أقصى حد ممكن التفهم المستنير لعمل الأمم المتحدة وأهدافها بين شعوب العالم " ،
    On a dit que les Parties non visées à l'annexe I étaient sous-représentées. UN وأشير إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على أنها منقوصة التمثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more