"المرفق البيئي" - Translation from Arabic to French

    • Fonds pour l'environnement
        
    Ma délégation se félicite de la restructuration et de la reconstitution récente du Fonds pour l'environnement mondial. Il s'agit là d'une mesure positive allant dans le sens de certains des objectifs de Rio. UN ويرحب وفدي بما حدث مؤخرا من إعادة هيكلة واستكمال المرفق البيئي العالمي كخطوة إيجابية نحو الوفاء ببعض تعهدات ريو.
    Une autre délégation a proposé que l'on remplace les seuils actuels par les critères d'attribution utilisés par le Fonds pour l'environnement mondial. UN واقترح وفد آخر الاستعاضة عن العتبات الفعلية بمعيار اﻷهلية المطبق في المرفق البيئي العالمي.
    Une autre délégation a proposé que l'on remplace les seuils actuels par les critères d'attribution utilisés par le Fonds pour l'environnement mondial. UN واقترح وفد آخر الاستعاضة عن العتبات الفعلية بمعيار اﻷهلية المطبق في المرفق البيئي العالمي.
    Le PNUD réalisait des efforts encourageants, notamment au sein du Fonds pour l'environnement mondial. UN وقال إن هناك جهودا إيجابية تبذل من قبل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وخاصة في إطار المرفق البيئي العالمي.
    Nous veillerons à ce que, moyennant les améliorations nécessaires, le Fonds pour l'environnement mondial serve de mécanisme de financement des surcoûts résultant de la mise en oeuvre des conventions relatives à l'environnement mondial signées à Rio. UN وسنعمل على ضمان قيام المرفق البيئي العالمي، بعد ادخال التحسينات اللازمة عليه، بدور الجهاز المالي لتمويل التكاليف المتزايدة لتنفيذ الاتفاقيات البيئية العالمية الموقعة في ريو.
    Le Kenya se félicite des progrès réalisés en vue d'assurer l'efficacité du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), qu'il considère comme un instrument important pour le financement du coût croissant lié à la mise en oeuvre d'Action 21. UN وترحب كينيا بالتقدم المحرز صوب كفالة فعالية المرفق البيئي العالمي كأداة هامة لتمويل التكاليف المتزايدة المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et le système d'étude des grands écosystèmes marins (LME) financent des études régionales dans des régions de pays en développement, qui seront les centres de coordination pour l'observation des ressources biologiques au sein du GOOS. UN وستكون الدراسات الاقليمية في مناطق من البلدان النامية والممولة من المرفق البيئي العالمي والنظم الايكولوجية البحرية الكبيرة هي نقاط التركيز لحفظ الموارد الحية ضمن الشبكة العالمية لرصد المحيطات.
    Une assistance a également été apportée pour renforcer les institutions juridiques et administratives nationales, dans le cadre de projets environnementaux distincts, de plans d'action nationaux ou, plus récemment, dans le cadre des dons octroyés par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN كما قدمت المساعدة أيضا لتعزيز المؤسسات اﻹدارية والقانونية الوطنية كجزء من المشاريع البيئية المستقلة ضمن إطار عمل خطط العمل البيئية على الصعيد الوطني أو في إطار اتفاقات المنح الممولة من المرفق البيئي العالمي كما حدث مؤخرا.
    Enfin, les Palaos devraient bénéficier du programme de préservation de la diversité biologique du Pacifique Sud qui est financé par le Fonds pour l'environnement mondial et mis en oeuvre par le PNUD. UN وأخيرا، فإن من المتوقع أن تكون بالاو في عداد المستفيدين من برنامج حفظ التنوع البيولوجي في منطقة جنوب المحيط الهادئ، الذي يموله المرفق البيئي العالمي وينفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    - Regénération du sols érodés, en coopération avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM)/PNUD, ayant pour principaux objectifs de : UN ● مشروع استصلاح اﻷراضي المتآكلة، بالتعاون مع المرفق البيئي العالمي/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، له هدفان رئيسيان هما:
    Dans ce contexte, le Bélarus accorde une grande importance à l'expérience des institutions intergouvernementales compétentes, telles que le Fonds pour l'environnement mondial et le Programme des Nations Unies pour l'environnement en matière de financement de programmes et de projets internationaux dans le domaine de l'environnement. UN وفي هذا الصدد، تعلق بيلاروس أهمية بالغة على خبرة منظمات حكومية دولية ذات شأن، مثل المرفق البيئي العالمي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مسألة تمويل البرامج والمشاريع الدولية البيئية المنحى.
    La création, le financement et la reconstitution des ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) constituent certes un acquis important, mais les moyens restent insuffisants par rapport aux objectifs. UN ويمثل إنشاء المرفق البيئي العالمي وتمويله وتزويده بالموارد إنجازا رئيسيا، غير أن التمويل لا يزال غير كاف لتحقيق أهدافه على أكمل وجه.
    Principal mécanisme financier pour la protection de l'environnement à l'échelon mondial, le Fonds pour l'environnement mondial devrait être renforcé afin de pouvoir aider les pays en développement à accroître leurs capacités. UN ويجب تعزيز المرفق البيئي العالمي، بوصفه الآلية المالية الرئيسية للبيئة العالمية، لمساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها.
    Il s'agira également de veiller à ce que les nouveaux fonds et mécanismes qui ont été ou seront créés à la suite de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, comme le Fonds pour l'environnement mondial, appuient effectivement les activités de renforcement des capacités. UN كما يلزم بذل الجهود لضمان تقديم الدعم الفعال الى أنشطة بناء القدرة الذاتية من جانب المرافق واﻵليات الجديدة القائمة أو التي سيتم انشاؤها في إطار متابعة أعمال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية مثل المرفق البيئي العالمي.
    La coordination et la coopération avec le PNUD, le PNUE, la FAO, la Banque mondiale, en particulier le Fonds pour l'environnement mondial, et d'autres organisations et institutions du système des Nations Unies seront renforcées. UN وسيجري تعزيز جهود التنسيق والتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، والبنك الدولي لا سيما مع المرفق البيئي العالمي وغير ذلك من مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    3. Réunis en mars 1994, les États participant au Fonds pour l'environnement mondial ont annoncé une contribution de 2 milliards de dollars pour financer le FEM II entre juin 1994 et juin 1997. UN ٣ - والتزمت الدول المشتركة في مرفق البيئة العالمي في اجتماعها المعقود في آذار/مارس ١٩٩٤، بدفع مبلغ بليوني دولار لتمويل المرفق البيئي الثاني في الفترة من حزيران/يونيه ١٩٩٤ الى حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    39. La coordination interinstitutions dans le cadre du Fonds pour l'environnement mondial reposerait sur le " cadre de collaboration " , qui serait mis en place durant la phase opérationnelle du Fonds, à partir du début de 1994. UN ٩٣ - وسوف يكون التنسيق المشترك فيما بين الوكالات داخل المرفق البيئي العالمي مرتكزا إلى " إطار التعاون " ، الذي أدرج في المرحلة التشغيلية للمرفق البيئي العالمي اعتبارا من أوائل عام ١٩٩٤.
    Le PNUD a consacré un montant supplémentaire de 9,15 millions de dollars à l'Indochine par prélèvement sur son Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et sur les fonds alloués à l'échelon sous-régional au titre de son cinquième cycle de programmation multinationale. UN وقد خصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبلغا اضافيا قدره ٩,١٥ مليون دولار من مخصصات المرفق البيئي العالمي التابع له ومن مخصصات البرنامج المشترك بين اﻷقطار دون اﻹقليمي للدورة الخامسة من أجل الهند الصينية.
    103. Le Fonds pour l'environnement mondial a été créé en 1991 dans le but d'apporter aux pays en développement des ressources financières et techniques pour les aider à faire face aux problèmes de l'environnement mondial. UN ١٠٣ - أنشئ المرفق البيئي العالمي في عام ١٩٩١ لتزويد البلدان النامية بالموارد المالية والتقنية للمساعدة في مواجهة القضايا البيئية العالمية.
    21. On a souligné que tous les organismes intéressés devaient prendre une plus large part aux travaux d'entités aussi importantes que le Fonds pour l'environnement mondial ou Capacités 21 du PNUD. UN ٢١ - وتم التأكيد على الحاجة إلى توسيع نطاق مشاركة جميع الوكالات المهتمة باﻷمر في اﻵليات الهامة من أمثال المرفق البيئي العالمي و " قدرات القرن ٢١ " لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more