"المرفق الجديد" - Translation from Arabic to French

    • nouveau bâtiment
        
    • nouveau mécanisme
        
    • nouvelles installations
        
    • nouvelle annexe
        
    • nouveaux locaux
        
    • nouvelle installation
        
    • nouveau complexe
        
    • nouvelle facilité
        
    • nouvel établissement
        
    • le nouveau
        
    • nouveau centre
        
    Le Greffe du Mécanisme est chargé de superviser et de gérer au quotidien la construction du nouveau bâtiment envisagé. UN 27 - يضطلع قلم الآلية بمسؤولية مراقبة تشييد المرفق الجديد المقترح واتخاذ القرارات اللازمة بشأنه.
    Présentation condensée du calendrier de la construction du nouveau bâtiment No Activité T1 UN موجز الجدول الزمني لإنجاز مشروع تشييد المرفق الجديد
    Le Département des affaires humanitaires et le PNUD, en consultation avec d'autres partenaires du système des Nations Unies, mettront au point conjointement les modalités d'utilisation de ce nouveau mécanisme. UN وبالتشاور مع شركاء منظومة اﻷمم المتحدة اﻵخرين، ستعد إدارة الشؤون اﻹنسانية والبرنامج اﻹنمائي، معا، طرائق لاستعمال هذا المرفق الجديد.
    La construction des nouvelles installations a commencé au début de 1991. UN وشُرع في بناء المرفق الجديد في بداية عام ١٩٩١.
    En outre, elle a adopté une stratégie pour mettre en oeuvre la nouvelle annexe et orienter les travaux à long terme de la Commission dans ce domaine. UN واعتمد الاجتماع أيضا استراتيجية لتنفيذ المرفق الجديد ولتوجيه أعمال اللجنة في اﻷجل الطويل في ذلك الميدان.
    L'utilisation des nouveaux locaux pour les réunions restreintes permettrait de convertir, si besoin était, l'espace de réunions existant en espace de bureaux. UN وسيتيح استخدام المرفق الجديد لعقد الاجتماعات الصغيرة تحويل حيز الاجتماعات الحالي إلى حيز للمكاتب وثمة حاجة ماسة إليه.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, qui a examiné la conception de la nouvelle installation, estime qu'elle permettra de répondre à des besoins chroniques. UN وقد استعرضت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التصميم ووافقت على أن المرفق الجديد سيلبي الاحتياجات المتكررة.
    S'agissant des activités ponctuelles du Mécanisme, le Comité a également été informé, comme suite à ses questions, que le nouveau bâtiment devrait pouvoir accueillir environ 80 fonctionnaires supplémentaires par procès. UN وفي ما يتعلق بالأنشطة المخصصة للآلية، أبلغت اللجنة أيضا، بناء على استفسار منها، بأنه سيلزم المرفق الجديد أن يستوعب حوالي 80 موظفا لدعم محاكمة واحدة.
    Ce nouveau bâtiment serait couvert d'un toit-terrasse planté. UN وسيُغطى المرفق الجديد بسطح مزين بمناظر طبيعية.
    Au-delà des accords de coopération qui existent avec le système des Nations Unies, le nouveau mécanisme profitera du renforcement de la collaboration dans le cadre de la nouvelle approche axée sur la pauvreté. UN وخارج إطار الترتيبات التعاونية القائمة مع منظمات الأمم المتحدة، سوف يستفيد المرفق الجديد من تعزيز التعاون في إطار النهج الجديد الذي يركز على الفقر.
    Le groupe a recommandé que les fonctions opérationnelles des partenariats incombent aux différentes entités et que le nouveau mécanisme se concentre sur ce qu'ils apportent au système de l'Organisation et des États Membres pour la réalisation des objectifs et mesures adoptés et pour faire progresser les valeurs des Nations Unies. UN وأوصى الفريق بأن تحتفظ مختلف الكيانات بالدور التنفيذي الذي تضطلع به في إطار الشراكات وبأن يركز المرفق الجديد على الفوائد العامة التي يمكن أن تجنيها المنظمة والدول الأعضاء فيها على مستوى تحقيق الأهداف والغايات والإجراءات المتفق عليها، وعلى مستوى النهوض بقيم الأمم المتحدة.
    Les observations et recommandations du Comité concernant le nouveau mécanisme et les demandes de dotation en effectifs y relatives sont présentées aux paragraphes I.56 à I.95 ci-après. UN وترد تعليقات اللجنة وتوصياتها بشأن المرفق الجديد المقترح، مع تعليقات على مقترحات ذات صلة بالموظفين في الفقرات من أولا-56 إلى أولا-95 أدناه.
    Les dépenses de fonctionnement de nouvelles installations dépasseraient les dépenses actuelles d'environ 10 000 dollars. UN وستكون نفقات تشغيل المرفق الجديد أعلى من التكاليف الحالية بحوالي ٠٠٠ ١٠ دولار.
    Les nouvelles installations sont en service depuis un an et le Service des bâtiments est responsable de leur entretien et de celui de tout le matériel, désormais pleinement intégrés à celui du complexe des installations du CIV. UN وقد دخل المرفق الجديد حيِّز الخدمة قبل سنة من الآن، وتتولى دائرة خدمات إدارة المباني مسؤولية صيانة المبنى وجميع معداته، التي هي الآن مدمجة تماماً في مجمع مرافق المركز.
    Tandis que les substances qui doivent être réglementées en vertu de l'annexe VI sont considérées comme des polluants atmosphériques, la nouvelle annexe réglementera aussi leur rejet dans le milieu marin. UN وفي حين تعتبر المواد التي ستنظم بموجب المرفق السادس من عوامل التلويث الجوي، سينظم المرفق الجديد أيضا إطلاق هذه المواد في البيئة البحرية.
    Les produits chimiques inscrits dans cette nouvelle annexe pourraient également être déplacés à l'Annexe III ultérieurement, si la Conférence des Parties parvenait à un consensus sur ce point. UN ويمكن أيضاً في وقت لاحق نقل المواد الكيميائية المدرجة في ذلك المرفق الجديد إلى المرفق الثالث إذا تمكن مؤتمر الأطراف من التوصل إلى توافق في الآراء على القيام بذلك.
    La proposition dont la Commission est saisie ne tient pas compte du souhait de l'Assemblée générale d'utiliser les nouveaux locaux aussi économiquement que possible. UN وقالت إن المقترح الحالي لا يعكس رغبة الجمعية العامة في جني أكبر قدر من الفوائد الاقتصادية من المرفق الجديد.
    Coût estimatif des nouveaux locaux du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux UN التكلفة التقديرية لبناء المرفق الجديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين، فرع أروشا
    Le plan élaboré pour la nouvelle installation d'Al Hakam comprenait la recherche-développement, la production et le stockage d'agents de guerre biologique, mais pas le remplissage des munitions. UN وتوخى تصميم المرفق الجديد في الحكم أن يشمل بحث وتطوير وإنتاج وتخزين عوامل الحرب البيولوجية، ولكن لا يشمل حشو الذخائر.
    Sachant que la construction du nouveau complexe d'Arusha ne sera pas terminée avant la fin de 2015, comme le prévoit le dernier calendrier resserré, le Secrétaire général propose qu'un compte spécial du même type soit créé pour le projet. UN وبما أن تشييد المرفق الجديد في أروشا لن يكتمل قبل نهاية عام 2015 وفقا للجدول الزمني المقلّص أخيرا، يقترح الأمين العام أن يُستخدم لهذا المشروع حساب خاص متعدد السنوات على غرار المشاريع الأخرى المذكورة.
    La Colombie, le Mexique et la Pologne ont déjà adhéré à cette nouvelle facilité, pour un montant total de 78 milliards de dollars des États-Unis. UN ووافقت بولندا وكولومبيا والمكسيك بالفعل على الانضمام لهذا المرفق الجديد بمبلغ إجماليه 78 بليون دولار.
    Il a les fonds nécessaires et étudie actuellement le meilleur emplacement pour le nouvel établissement. UN ولدى الحكومة التمويل اللازم لهذا المشروع، وهي في مرحلة النظر في اختيار أفضل مكان لإنشاء المرفق الجديد للسجن.
    Il a également informé le Conseil de l'ouverture d'un nouveau centre d'information au siège de l'UNU. UN كذلك أبلغ الرئيس المجلس بافتتاح المرفق الجديد لمركز المعلومات المتصلة بالبيئة العالمية بمقر الجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more