"المرفق به" - Translation from Arabic to French

    • y annexé
        
    • qui y est annexé
        
    • y est annexée
        
    • qui l'accompagne
        
    • l'accompagne indiquent
        
    • joint
        
    • dans son annexe ladite
        
    Se référant également à la Déclaration de Barcelone, issue de la Conférence euroméditerranéenne, tenue à Barcelone (Espagne) en novembre 1995, et au programme de travail y annexé, qui vise, dans le domaine des transports, la connexion des réseaux méditerranéens au réseau transeuropéen, de manière à assurer leur interopérabilité, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الذي اعتمده مؤتمر بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط، المعقود في برشلونة، إسبانيا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الرامي إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بشبكة النقل العابرة لأوروبا حتى يمكن ضمان تشغيلهما المشترك،
    Se référant également à la Déclaration de Barcelone adoptée à l'issue de la Conférence ministérielle euroméditerranéenne, tenue à Barcelone (Espagne) les 27 et 28 novembre 1995, et au programme de travail y annexé qui vise, dans le domaine des transports, la connexion des réseaux méditerranéens au réseau transeuropéen, de manière à assurer leur interopérativité, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الصادر عن المؤتمر الوزاري الأوروبي المتوسطي الذي عقد في برشلونة، إسبانيا في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الذي يهدف إلى ربط شبكات بلدان البحر الأبيض المتوسط، في ميدان النقل، بالشبكة العابرة لأوروبا بما يتيح تشغيلهما المشترك،
    Compte tenu de cette position, la délégation chinoise estime qu'une partie du libellé du projet de résolution A/C.1/49/L.31 et du projet de convention sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires qui y est annexé aurait besoin d'être discuté davantage. UN واستنادا إلى هذا الموقف، يؤمن الوفد الصيني بأنه ينبغي إجراء المزيد من المناقشة بشأن بعض الصيغ المستخدمة في مشروع القرار A/C.1/49/L.31، وفي مشروع اتفاقية حظر استعمال اﻷسلحة النووية المرفق به.
    M. SOOD (Inde) présente le rapport de la grande commission I, en attirant l'attention sur le projet de Déclaration finale qui y est annexé. UN 7- السيد سوود (الهند): قدم تقرير اللجنة الرئيسية الأولى، ولفت الانتباه إلى مشروع الإعلان الختامي المرفق به.
    53. L'approbation unanime en 1996 de la résolution 51/210 de l'Assemblée générale, et de la Déclaration qui y est annexée, marque une date dans les travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ٥٣ - ووصف اعتماد قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ بتوافق اﻵراء في السنة السابقة واﻹعلان المرفق به بأنهما يشكلان معلما بارزا في عمل المنظمة في هذا الصدد.
    Le tableau 7 et le diagramme qui l'accompagne indiquent le nombre de femmes et d'hommes promus au cours des deux dernières années à des postes allant de la classe P1 au rang de secrétaire général adjoint. UN ويبين الجدول 7 والرسم البياني المرفق به عدد من رُقّي من النساء والرجال خلال السنتين الماضيتين، في الرتب من ف-1 حتى رتبة وكيل الأمين العام.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et du rapport joint comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذا التقرير والتقرير المرفق به كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    La décision contenant dans son annexe ladite justification figure dans l'annexe I au présent rapport; la composition du groupe de rédaction intersessions chargé de préparer le projet de document d'orientation des décisions est indiquée dans l'annexe II au présent rapport et le plan de travail, dans l'annexe III au présent rapport UN ويرد المقرر المرفق به الأساس النظري في المرفق الأول لهذا التقرير، ويرد أيضاً تكوين فريق الصياغة بين الدورات الذي تم إنشاؤه لإعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات في المرفق الثاني لهذا التقرير، كما ترد خطة العمل في المرفق الثالث لهذا التقرير.
    Se référant également à la Déclaration de Barcelone, issue de la Conférence euroméditerranéenne, tenue à Barcelone (Espagne) en novembre 1995, et au programme de travail y annexé, qui vise, dans le domaine des transports, la connexion des réseaux méditerranéens au réseau transeuropéen, de manière à assurer leur interopérabilité, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الصادر عن المؤتمر الأوروبي المتوسطي الذي عقد في برشلونة (إسبانيا) في تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الذي يهدف إلى ربط شبكات بلدان البحر الأبيض المتوسط، في ميدان النقل، بالشبكة العابرة لأوروبا بأسلوب يتيح تشغيلهما المشترك،
    Se référant également à la Déclaration de Barcelone adoptée à l'issue de la Conférence ministérielle euroméditerranéenne, tenue à Barcelone (Espagne) les 27 et 28 novembre 1995, et au programme de travail y annexé qui vise, dans le domaine des transports, la connexion des réseaux méditerranéens au réseau transeuropéen, de manière à assurer leur interopérabilité, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لبلدان أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط الذي عقد في برشلونة، إسبانيا في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1995، وإلى برنامج العمل المرفق به الذي يهدف إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بالشبكة العابرة لأوروبا بغية كفالة تشغيلهما معا،
    Se référant également à la Déclaration de Barcelone, issue de la Conférence ministérielle euro-méditerranéenne, tenue à Barcelone (Espagne) les 27 et 28 novembre 1995, et au programme de travail y annexé, qui vise à relier les réseaux de transport méditerranéens au réseau transeuropéen de manière à assurer leur interopérabilité, UN وإذ يشير أيضا إلى إعلان برشلونة الذي اعتمد في المؤتمر الوزاري لبلدان أوروبا ومنطقة البحر الأبيض المتوسط الذي عقد في برشلونة، إسبانيا، في 27 و 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 وإلى برنامج العمل المرفق به الذي يهدف إلى ربط شبكات النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط بالشبكة العابرة لأوروبا لكفالة تشغيلهما معا،
    M. SOOD (Inde) présente le rapport de la grande commission I, en attirant l'attention sur le projet de Déclaration finale qui y est annexé. UN 7- السيد سوود (الهند): قدم تقرير اللجنة الرئيسية الأولى، ولفت الانتباه إلى مشروع الإعلان الختامي المرفق به.
    7. La Commission a ensuite adopté le projet de résolution (voir chap. I, sect. C, résolution 41/3 de la Commission), et le projet de décision qui y est annexé (voir chap. I, sect. B, projet de décision I). UN ٧- ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار )انظر الفصل اﻷول، الفرع جيم، قرار اللجنة ١٤/٣( ومشروع المقرر المرفق به )انظر الفصل اﻷول، الفرع باء، مشروع المقرر اﻷول(.
    56. La résolution 51/210 et la Déclaration qui y est annexée évoquent l'utilisation par les terroristes de systèmes ou de réseaux de communication électronique aux fins de leurs activités criminelles et soulignent la nécessité d'interdire ce procédé en renforçant la coopération bilatérale. UN ٥٦ - وأشار إلى أن القرار ٥١/٢١٠ واﻹعلان المرفق به قد عالجا أيضا موضوع استخدام النظم والشبكات الالكترونية والاتصالات السلكية بواسطة اﻹرهابيين لتنفيذ أعمالهم اﻹجرامية، وأكدا الحاجة إلى منع ذلك العمل اﻹجرامــي عن طريق تعزيــز التعاون الثنائــي.
    58. Les principes consacrés dans la résolution 51/210 de l'Assemblée générale et dans la Déclaration qui y est annexée ont facilité la mise en place d'un dispositif juridique général dans lequel peut s'inscrire la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN ٥٨ - ومضى يقول إن المبادئ الواردة في قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ واﻹعلان المرفق به قد ساهمت في وضع إطار قانوني شامل للتعاون الدولي لمكافحة اﻹرهاب.
    En revanche, la représentation féminine s’est considérablement améliorée à la classe P-5 et aux classes supérieures, comme il ressort du tableau 5 et du diagramme qui l’accompagne. UN ورغم هذا الاتجاه، أحرز تقدم كبير في تحسين تمثيل المرأة في الرتبة ف - ٥ وما فوقها، كما يتضح من الجدول ٥ والرسم البياني المرفق به.
    Le tableau 6 et le diagramme qui l'accompagne indiquent le nombre de femmes et d'hommes nommés au cours des deux dernières années à des postes allant de la classe P-1 au rang de secrétaire général adjoint, y compris à l'issue de concours nationaux et d'examens de langue. UN 23 - يبين الجدول 6 أدناه والرسم البياني المرفق به عدد النساء والرجال الذين عينوا خلال السنتين الماضيتين في الرتب من ف - 1 حتى رتبة وكيل أمين عام، بمــا في ذلك ما تم عن طريق الامتحانات التنافسية وامتحانات اللغة.
    Le tableau 7 et le diagramme qui l'accompagne indiquent le nombre de femmes et d'hommes promus au cours des deux dernières années à des postes allant de la classe P-1 au rang de secrétaire général adjoint, y compris à l'issue de concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs des fonctionnaires des autres catégories. UN ويبين الجدول 7 والرسم البياني المرفق به عدد من رقي من النساء والرجال خـلال السنتين الماضيتين في الرتب من ف - 1 حتى رتبة وكيل أمين عام، بما في ذلك ما تم عن طريق الامتحان التنافسي للترقية إلى الفئة الفنية الذي يجري للموظفين من الفئات الأخرى.
    Un projet de décision, auquel est joint en annexe le projet de programme de travail proposé pour le Groupe de travail à composition non limitée est reproduit ci-joint. UN 3 - وفيما يلي مشروع القرار المرفق به مشروع برنامج عمل مقترح للفريق العامل مفتوح العضوية.
    La décision contenant dans son annexe ladite justification figure dans l'annexe I au présent rapport; la composition du groupe de rédaction intersessions chargé de préparer le projet de document d'orientation des décisions est indiquée dans l'annexe II au présent rapport et le plan de travail de ce groupe dans l'annexe III au présent rapport. UN ويرد المقرر المرفق به الأساس النظري في المرفق الأول لهذا التقرير، ويرد أيضاً تكوين فريق العمل بين الدورات الذي تم إنشاؤه لإعداد مشروع وثيقة توجيه القرارات في المرفق الثاني لهذا التقرير، كما ترد خطة العمل في المرفق الثالث لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more