"المرفق طيه" - Translation from Arabic to French

    • vous faire tenir ci-joint
        
    • annexée
        
    • joint en annexe
        
    • le texte ci-joint
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué de presse publié par le Gouvernement géorgien le 9 août 2008 concernant la situation en Géorgie. UN يشرفني أن أحيل البيان الصحفي المرفق طيه الصادر عن حكومة جورجيا في 9 آب/أغسطس 2008 بشأن الحالة في جورجيا.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration parue dans le numéro du 24 octobre d'Eritrea Profile, journal officiel du Gouvernement érythréen, concernant la publication par l'Éthiopie de cartes contradictoires, ce qui soulève des questions fondamentales. UN أتشرف بأن أبعث إليكم بالبيان المرفق طيه المستنسخ من عدد ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر من صحيفة " Eritrea Profile " ، وهي صحيفة رسمية لحكومة إريتريا، ويتعلق بإصدار إثيوبيا خرائط متناقضة تثير تساؤلات أساسية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que le Zimbabwe a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق طيه من زمبابوي، والمقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (20) (انظر المرفق).
    39. Cette loi - que l'on trouvera annexée au présent rapport */ - autorisait l'exercice de leur profession aux personnes visées, qui avaient obtenu leurs titres ou leurs diplômes à l'étranger. UN ٩٣- يرخص هذا القانون، المرفق طيه*، لﻷشخاص الحاصلين على درجات علمية أو مؤهلات أخرى من الخارج بممارسة تخصصاتهم.
    Voir à titre d'exemple les articles 67 à 73 de la loi de procédure pénale fédérale, annexée). UN انظر على سبيل المثال المواد من ٦٧ إلى ٧٣ من القانون الاتحادي للاجراءات الجنائية المرفق طيه(.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte joint en annexe soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN سأكون شاكراً لو تفضلتم بنشر النص المرفق طيه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte ci-joint comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم النص المرفق طيه باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que la Belgique a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق طيه المقدم من بلجيكا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le troisième rapport que les Palaos ont présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق طيه من بالاو المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le troisième rapport que le Samoa a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق طيه المقدم من ساموا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le sixième rapport que la République de Hongrie a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN مكافحة الإرهاب تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير السادس المرفق طيه المقدم من هنغاريا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport que la république bolivarienne du Venezuela a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الخامس المرفق طيه المقدم من جمهورية فنزويلا البوليفارية بموجب الفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport présenté par l'Uruguay au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) et pour donner suite à la résolution 1624 (2005) (voir annexe). UN تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق طيه المقدم من أوروغواي عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001)، علاوة على رد أوروغواي على القرار 1624 (2005) (انظر المرفق).
    Suite à la lettre de mon prédécesseur en date du 9 août 2004 (S/2004/663), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport que le Népal a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أود أن أشير إلى رسالة سلفي المؤرخة 9 آب/أغسطس 2004 (S/2004/663). ولقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق طيه والمقدم من نيبال عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر المرفق).
    Suite à la lettre du Président en date du 23 février 2005 (S/2005/119), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport que le Brésil a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أكتب عطفا على رسالة الرئيس المؤرخة 23 شباط/فبراير 2005 (S/2005/119). فقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب تقرير البرازيل الخامس المرفق طيه والمقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    Suite à ma lettre en date du 25 août 2004 (S/2004/687), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport qu'Israël a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN أكتب إليكم بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 25 آب/أغسطس 2004 (S/2004/687). فقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الرابع المرفق طيه المقدم من إسرائيل عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    Il s'agit des articles 7 et 17 de la loi fédérale du 26 mars 1931 sur le séjour et l'établissement des étrangers (ci-après LSEE, annexée). UN وهذان الحكمان هما المادتان ٧ و١٧ من القانون الاتحادي الصادر في ٢٦ أذار/مارس ١٩٣١ بشأن مكوث وإقامة اﻷجانب )المرفق طيه(.
    Ces atteintes sont soumises aux obligations générales de légalité et de proportionnalité (voir à titre d'exemple les articles 66ss de la loi fédérale de procédure pénale, annexée). UN وتخضع هذه التعديات للالتزامات العامة المتعلقة بالشرعية والنسبية )انظر على سبيل المثال المادة ٦٦ وما يليها من القانون الاتحادي للاجراءات الجنائية المرفق طيه(.
    34. Cette loi - annexée au présent rapport */ - portait création du Bureau national du retour, entité autonome ayant son patrimoine propre, rattachée au gouvernement par l'intermédiaire du Ministère de la justice et qui a fonctionné jusqu'au mois d'août 1994. UN ٤٣- أنشأ هذا القانون، المرفق طيه*، المكتب الوطني للعائدين، وهو مكتب مستقل يتمتع بموارد خاصة ويرتبط بالحكومة عن طريق وزارة العدل، وظل هذا المكتب قائماً حتى آب/أغسطس ٤٩٩١.
    336. Les autres étrangers voient leur regroupement familial réglé dans l'ordonnance du 6 octobre 1986 limitant le nombre d'étrangers (ci-après OLE, annexée), laquelle ne confère pas un droit au regroupement familial. UN ٣٣٦- ومسألة جمع شمل أسر اﻷجانب اﻵخرين مسألة ينظمها القرار الصادر في ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٦ الذي يحد من عدد اﻷجانب )المرفق طيه(، والذي لا يخول حقا لجمع شمل اﻷسر.
    Comme il n'est guère possible de détailler les dispositions pertinentes des codes cantonaux de procédure, l'on donne ci-après, à titre d'exemple, les règles prescrites par la loi fédérale d'organisation judiciaire du 16 décembre 1943 (annexée) et applicables au Tribunal fédéral : UN وبما أنه يتعذر تفصيل اﻷحكام ذات الصلة المنصوص عليها في قوانين الاجراءات السارية في الكانتونات، فإننا نورد فيما يلي، على سبيل المثال، القواعد التي ينص عليها القانون الاتحادي بشأن تنظيم القضاء الصادر في ٦١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٤٩١ )المرفق طيه(، والتي تنطبق على المحكمة الاتحادية:
    Le rapport joint en annexe est présenté en réponse à la demande du Comité. UN 3 - والتقرير المرفق طيه مقدم امتثالا لطلب اللجنة.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte ci-joint comme document du Conseil de sécurité. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم النص المرفق طيه باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more