"المركبات التجارية" - Translation from Arabic to French

    • véhicules commerciaux
        
    • des véhicules utilitaires
        
    • les véhicules utilitaires
        
    • les véhicules industriels
        
    • véhicules de type civil
        
    • véhicules de l'entreprise
        
    • les véhicules civils
        
    Pendant la première phase, la composante douanes d'EULEX s'est employée à consigner systématiquement les données concernant les véhicules commerciaux entrant au Kosovo et leurs charges. UN وفي المرحلة الأولي، قام عنصر الجمارك بالبعثة بتدوين تفاصيل المركبات التجارية الداخلة وحمولاتها.
    L'on peut également se demander si les véhicules des délégués et des fonctionnaires sont traités de la même façon que les véhicules commerciaux. UN وأعرب عن رغبته كذلك في معرفة ما إذا كانت مركبات المندوبين والموظفين تعامل بنفس الطريقة التي تعامل بها المركبات التجارية.
    Le Secrétariat n'est pas en mesure de fournir des chiffres concernant l'utilisation, en tant que tels, des véhicules utilitaires ou militaires. UN 8 - ليس في وسع الأمانة العامة تقديم أرقام عن " استخدام " المركبات التجارية ولا المركبات العسكرية بحد ذاتها.
    Prescriptions uniformes relatives à l'homologation de la fabrication de pneumatiques réchappés pour les véhicules utilitaires et leurs remorques. UN أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على إنتاج الإطارات الهوائية المعاد تجهيزها بالمطاط للاستخدام في المركبات التجارية ومقطوراتها.
    Le Secrétariat recommande donc de considérer les véhicules industriels dépourvus de ceinture de sécurité comme dangereux et inutilisables dans les missions. UN وبالتالي توصي الأمانة العامة باعتبار المركبات التجارية غير المجهزة بأحزمة مقاعد غير آمنة وغير صالحة للاستعمال من الناحية التشغيلية.
    Les véhicules de type civil sont des véhicules que l'on peut normalement se procurer dans le commerce. UN 35 - تعرَّف المركبات التجارية بأنها المركبات التي تتوفر بسهولة من مصدر تجاري.
    D. Réclamation pour perte de véhicules de l'entreprise UN دال- المطالبات المتعلقة بالتعويض عن خسائر في المركبات التجارية -
    Les véhicules commerciaux doivent maintenant payer à l'entrée en Serbie, à titre de garantie, un montant qui leur est remboursé à l'entrée sur le territoire du Kosovo. UN وأصبحت المركبات التجارية الآن تدفع رسوما على سبيل الضمان عند دخول صربيا لغرض العبور، تُسترد عند دخول كوسوفو.
    33. Le montant prévu doit permettre d'acheter les pièces de rechange nécessaires pour les 2 430 véhicules militaires et les 681 véhicules commerciaux. UN ٣٣ - يشمل التقدير تكلفة قطع الغيار اللازمة ﻟ ٤٣٠ ٢ من المركبات العسكرية النمط و ٦٨١ من المركبات التجارية النمط.
    35. Il est supposé que les véhicules commerciaux et les véhicules militaires consommeront 1 gallon d'essence tous les 15 et 10 miles respectivement et parcourront 30 miles chaque jour en consommant respectivement 2 et 3 gallons par jour. UN كما يُفترض أيضا إن جميع المركبات ستقطع ٣٠ ميلا في اليوم باستهلاك يومي للوقود يبلغ غالونين لكل مركبة من المركبات التجارية و ٣ غالونا لكل مركبة من المركبات العسكرية.
    Des limitations de poids pourraient être imposées aux véhicules de transport de personnes et renforcées dans le cas des véhicules commerciaux autorisés à circuler en zone urbaine. UN ويمكن فرض قيود الأوزان على المركبات التي تُقِل الركاب، ويمكن التشدد في تطبيقها على المركبات التجارية التي يسمح لها بالعمل في المناطق الحضرية.
    Les trafiquants, dans ces cas-là, profitent de ce qu’il est facile de dissimuler ces armes dans des véhicules commerciaux et privés ou parmi des biens exportés légalement. UN وفي مثل هذه الحالات، يستغل المهربون بصفة غير مشروعة سهولة إخفاء هذه اﻷسلحة في المركبات التجارية والخاصة أو في السلع المستوردة بطريقة مشروعة.
    La ville de New York se réserve le droit d'installer devant ces places de stationnement des parcmètres identiques à ceux destinés aux véhicules commerciaux. UN وتحتفظ مدينة نيويورك لنفسها بالحق في تركيب عدادات في هذه المواقف، بنفس الشروط والمواصفات المتعلقة بعدادات مواقف المركبات التجارية.
    La terminologie employée au paragraphe 21 ne reflète pas l'attitude de refus du camp chypriote grec s'agissant du passage des véhicules utilitaires de Chypre-Nord à Chypre-Sud. UN واتسم المصطلح المستخدم في الفقرة 21 بالقصور عن أن يعكس الموقف الوقائي القبرصي اليوناني فيما يتعلق بعبور المركبات التجارية من شمال إلى جنوب قبرص.
    En 2004, elle a acheté Daewoo, une entreprise de la République de Corée qui fabrique des véhicules utilitaires. UN وفي عام 2004، قامت شركة طاطا موتورز بشراء شركة داوو، وهي شركة من كوريا الجنوبية مختصة بصنع المركبات التجارية.
    Amendements au Règlement No 61. Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des véhicules utilitaires en ce qui concerne leurs saillies extérieures à l'avant de la cloison postérieure de la cabine. UN تعديلات اللائحة رقم 61 الأحكام الموحدة المتعلقة بالموافقة على المركبات التجارية من حيث الأجزاء البارزة أمام اللوحة الخلفية للمقصورة.
    Les fonctionnaires doivent garder à l'esprit que les véhicules utilitaires continueront de se garer dans cette zone. UN ويجب أن يعلم الموظفون بمواصلة المركبات التجارية وقوفها في هذه المنطقة.
    ii) Tonnes de gasoil remplacées par du gaz naturel dans les véhicules utilitaires dans le cadre du projet < < Couloir bleu > > , qui vise à créer en Europe des couloirs de transport pour les véhicules alimentés au gaz UN ' 2` أطنان وقود الديزل المستعاض عنها بغاز طبيعي في المركبات التجارية على طريق مشروع الممر الأزرق المار عبر أوروبا
    À partir de mars 2000, il a fallu que tous les véhicules utilitaires se rendent jusqu'au poste frontière de Karni, y déchargent leurs marchandises et les rechargent dans des camions israéliens. UN 40 - وابتداء من آذار/مارس 2000، فُرض على جميع المركبات التجارية الذهاب إلى نقطة تفتيش قرني، حيث عليها أن تُفرغ حمولتها وأن تعيد تحميلها في شاحنات إسرائيلية.
    Le Groupe de travail de 2011 a recommandé que tous les véhicules industriels qui seront déployés dans des missions nouvelles ou existantes soient pourvus de ceintures de sécurité normalisées. UN 29 - أوصى الفريق العامل لعام 2011 بتركيب أحزمة مقاعد قياسية في جميع المركبات التجارية المنشورة حديثا التي تُرسل إلى البعثات الجديدة والقائمة.
    10. Utilisation des ceintures de sécurité dans les véhicules industriels UN 10 - أحزمة المقاعد في المركبات التجارية
    À compter du 1er juillet 2011, tous les véhicules de type civil nouvellement déployés dans des missions nouvelles ou existantes doivent être équipés de ceintures de sécurité standard. UN واعتباراً من 1 تموز/يوليه 2011، يتعين أن تكون جميع المركبات التجارية التي تنشر في منطقة البعثات الجديدة أو البعثات القائمة مزودة بأحزمة مقاعد عادية.
    50. L'Iraq déclare que le requérant n'a pas fourni d'éléments de preuve confirmant l'existence et la propriété des biens corporels et des véhicules de l'entreprise qu'il dit avoir perdus. UN 50- ويقول العراق إن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة تثبت وجود ممتلكات مادية وامتلاكه لها وحدوث خسائر في المركبات التجارية.
    Les pays fournissant des contingents sont encouragés à installer à leurs frais des ceintures de sécurité standard sur les véhicules civils qui ont déjà été déployés. UN وتشجع البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة على تركيب أحزمة المقاعد العادية في المركبات التجارية الموجودة بالفعل في منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more