"المركبات الكهربائية" - Translation from Arabic to French

    • véhicules électriques
        
    Nous possédons également le plus grand parc photovoltaïque du monde et sommes un protagoniste de premier plan dans le secteur des véhicules électriques. UN ولديها أكبر الحدائق الفولطاضوئية في العالم، وهي رائدة في مجال المركبات الكهربائية.
    Cela consiste notamment à mettre au point des batteries pour les véhicules électriques ainsi que pour les voitures hybrides et à moteur polycarburant. UN وهذا يشمل تكنولوجيا تطوير بطاريات المركبات الكهربائية والهجينة والمتعددة الوقود.
    L’utilisation de piles à combustible pourra éviter les problèmes d’autonomie et de durabilité de batteries des véhicules électriques. UN ويمكن تجنب التقييدات المتصلة بمدى البطاريات واستمراريتها في المركبات الكهربائية من خلال استعمال خلايا الوقود.
    Les émissions produites par les véhicules électriques dépendent du mode de production de l'électricité dans les pays en développement. UN وتتوقف الانبعاثات من المركبات الكهربائية على طريقة توليد الكهرباء.
    Les voitures qui en sont dotées peuvent facilement dépasser en rendement la génération actuelle de véhicules électriques alimentés par batterie. UN ويمكن للسيارات التي تسير بخلايا الوقود أن يفوق أداؤها بسهولة أداء المركبات الكهربائية الحالية التي تسير بالطاريات.
    D'autres innovations, qui nécessitent un effort de plus longue haleine, consistent à envisager des sources d'énergie de substitution, telles que les véhicules électriques. UN وستشمل التغييرات اﻷخرى، التي تستلزم مزيدا من الوقت، أنواع الوقود البديلة، ولا سيما استخدام المركبات الكهربائية الدفع.
    On compte ainsi que, d'ici 2030, les véhicules électriques à usage individuel auront capté 30 % de parts du marché. UN ويرجى أن تستأثر المركبات الكهربائية الخفيفة بنسبة 30 في المائة من السوق بحلول عام 2030.
    Pour recharger les véhicules électriques, la ville de Santa Monica (États-Unis) a installé sur le toit de plusieurs parkings des panneaux photovoltaïques captant l'énergie solaire. UN ولتزويد المركبات الكهربائية بالطاقة، أقامت مدينة سانتا مونيكا، الولايات المتحدة الأمريكية، ألواحاً فولطا ضوئية لتوليد الكهرباء من الطاقة الشمسية على سطح مجمع لانتظار السيارات تملكه المدينة.
    Les inconvénients sur le plan écologique des types de véhicules électriques actuellement en service sont les émissions des centrales qui produisent l’électricité nécessaire au rechargement des batteries et les grandes quantités de plomb rejetées dans l’environnement malgré les efforts qui sont déployés pour recycler les batteries plomb-acide. UN ومن السلبيات البيئية ﻷنواع المركبات الكهربائية المستعملة في الوقت الراهن الانبعاثات من محطات الطاقة التي تولد الكهرباء ﻹعادة شحن البطاريات، وإدخال مقادير كبيرة من الرصاص في البيئة دون مراعاة للجهود المثلى المبذولة ﻹعادة تدوير بطاريات الرصاص الحمضية.
    Un certain nombre de grands fabricants vendent sur le marché quelques modèles de véhicules électriques hybrides, combinant propulsion électrique et moteur à combustion interne. UN وبدأ عدد من كبار مصانع المعدات في عرض بعض نماذج المركبات الكهربائية الهجينة في السوق، جامعة بين عمليات الدفع الكهربائية ومحركات الاحتراق الداخلي.
    Parmi les initiatives prises à cette occasion, l'utilisation gratuite des autobus durant cette journée et la présentation de véhicules électriques à deux roues ont beaucoup intéressé le public. UN ومن بين المبادرات المتخذة في هذه المناسبة أثار اهتمام الجمهور كثيراً، الاستخدام المجاني للحافلات أثناء هذا اليوم وعرض المركبات الكهربائية ذات الدولابين.
    Les recherches se poursuivent sur de nouveaux types de véhicules et de carburants, notamment des véhicules électriques et hybrides et des combustibles plus propres mais la stagnation à un niveau peu élevé du prix des combustibles fossiles a découragé tout véritable effort de mise au point et de commercialisation. UN والبحوث مستمرة للتوصل لتكنولوجيا سيارات بديلة، ومن بينها المركبات الكهربائية والهجينية وأنواع الوقود اﻷكثر نقاء، ولكن أسعار الوقود اﻷحفوري الدائبة الانخفاض حالت دون بذل جهود جادة للتطوير والتسويق.
    76. On s'emploie actuellement à mettre au point des véhicules électriques et à en encourager l'utilisation, notamment dans certains pays développés. UN ٧٦ - ويجري اﻵن تطوير المركبات الكهربائية وترويجها، ولا سيما في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    Les technologies de propulsion des véhicules électriques devraient jouer un rôle de plus en plus important. UN 68 - ويتوقع أن تؤدي تكنولوجيات الدفع في المركبات الكهربائية في المستقبل دورا أكبر من الدور الذي تقوم به حاليا.
    L'utilisation accrue de véhicules électriques. UN ٧- تزايد استعمال المركبات الكهربائية.
    En Israël et dans d'autres pays, comme la France et le Royaume-Uni, des projets pilotes ont été lancés en vue d'introduire sur le marché un grand nombre de véhicules électriques, ainsi que des réseaux de stations de service pour changer ou recharger rapidement la batterie. UN وفي إسرائيل والعديد من البلدان الأخرى، بما فيها فرنسا والمملكة المتحدة، بدأت مشاريع تجريبية تهدف إلى استخدام المركبات الكهربائية بأعداد أكبر، جنبا إلى جنب مع شبكات من محطات الخدمة لإجراء استبدال أو شحن سريع للبطاريات في الموقع.
    L'introduction de véhicules électriques, en remplacement des véhicules diesel, alliée à des campagnes de sensibilisation écologique visant à encourager l'utilisation de bicyclettes à l'intérieur de la base, et la suspension du service de navette par autocar ont contribué à réduire la consommation de carburant. UN البدء في استخدام المركبات الكهربائية لتحلّ محل المركبات بمحرّكات الديزل، وذلك بالاقتران مع الحملات المواتية للبيئة التي تشجّع على استخدام الدراجات الهوائية داخل القاعدة ووقف خدمة الحافلات المكوكية، مما أسهم في خفض استهلاك الوقود
    La Force continuera de collaborer avec le Département de l'appui aux missions et montrera la voie en commandant des projets visant à privilégier le recours aux sources d'énergie renouvelables et à cette fin, elle posera des bases pour développer l'énergie solaire ou éolienne et agrandira son petit parc de véhicules électriques. UN وستواصل البعثة العمل مع إدارة الدعم الميداني، بوصفها جهة رائدة في التكليف بمبادرات تتيح الانتقال في مجال الطاقة إلى الاعتماد على المصادر المتجددة، وسترتكز على هذه المبادرات لبناء أسس لاستخدام الطاقة الشمسية والطاقة المولدة من الرياح، وستزيد من حجم أسطولها الصغير من المركبات الكهربائية.
    véhicules électriques UN المركبات الكهربائية
    c) véhicules électriques fonctionnant sur batteries rechargeables. UN (ج) المركبات الكهربائية التي تعمل بالبطاريات القابلة للشحن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more