"المركبات المصفحة" - Translation from Arabic to French

    • véhicules blindés
        
    • véhicule blindé
        
    • de blindés
        
    La patrouille a noté que les véhicules blindés contenaient de grandes caisses en bois; UN ولاحظت الدورية أن المركبات المصفحة احتوت على صناديق خشبية كبيرة؛
    Les véhicules blindés sont considérés comme des véhicules utilitaires pouvant être utilisés par tout le personnel et sont utilisés selon les besoins. UN وتصنف المركبات المصفحة على أنها مركبات للخدمات لفائدة جميع الموظفين ويتعين استعمالها وفق ما تقتضيه الحاجة إليها.
    Les chefs des forces russes de maintien de la paix se bornent à observer les mouvements des véhicules blindés lourds dans la zone de conflit. UN وفي نفس الوقت، لا تكاد قيادة قوات حفظ السلام الروسية تراقب حركات المركبات المصفحة الثقيلة في منطقة الصراع.
    La MINUL a utilisé et entretenu 1 013 véhicules, dont des véhicules blindés, des engins de chantier et de manutention et des remorques. UN تم تشغيل وصيانة 013 1 مركبة، بما فيها المركبات المصفحة والمركبات الهندسية والمقطورات ومعدات مناولة العتاد
    Une proposition de la FNUOD tendant à utiliser un autre type de véhicule blindé qui répondrait aux besoins opérationnels sur le terrain est à l'étude avec le Siège. UN وهناك اقتراح قدمته قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يتعلق باستخدام صنف آخر من المركبات المصفحة التي تتوفر فيها الشروط التشغيلية في الميدان تجري مناقشته مع المقر.
    34 à la conduite de véhicules blindés UN 34 فردا تم تدريبهم على تشغيل المركبات المصفحة
    Or, une population en proie à une émotion soudaine ne construit habituellement pas des barricades en des points particulièrement bien choisis et n'est pas capable de calculer l'endroit précis où il convient de placer des mitrailleuses lourdes pour barrer la route aux véhicules blindés qui tentent de soulager les troupes assiégées. UN فالذين يتحركون فجأة بناء على مشاعر جامحة لا يقومون عادة ببناء متاريس في الطرق في أماكن مناسبة تماما، كما أنهم لا يضطلعون على نحو حصيف بحساب أفضل اﻷماكن التي تلائم وضع المدافع الثقيلة بشكل يؤدي حتى إلى منع المركبات المصفحة من تقديم العون للجنود المحاصرين.
    En outre, il est nécessaire de procéder à d'importants travaux de réparation des digues utilisées comme routes par les véhicules blindés à chenilles qui patrouillent les lignes d'affrontement dans le secteur Est. UN وباﻹضافة الى ذلك، تبرز الحاجة الى إجراء إصلاحات كبيرة للسدود الصخرية المستخدمة كطرق بواسطة المركبات المصفحة للقيام بدوريات على خطوط المواجهة في القطاع الشرقي.
    Au même moment, des colonnes de véhicules blindés et d'autres équipements militaires, en provenance de l'Ouganda, franchissent la frontière sous prétexte de défendre leurs intérêts au Congo. UN وفي الوقــت ذاتــه، فإن صفوفــا من المركبات المصفحة وغيرها مــن المعــدات العسكريــة عبــرت الحــدود مــن أوغندا بحجة حماية المصالح اﻷوغندية في الكونغو.
    Après l'intervention des soldats de la SFOR, qui ont utilisé des véhicules blindés et des hélicoptères, la cérémonie s'est poursuivie avec l'accord de la police, et les barrages routiers ont été démantelés. UN وبعد أن تدخل جنود من قوة تثبيت الاستقرار، باستخدام المركبات المصفحة وطائرات الهليكوبتر، أُقيم الاحتفال بموافقة الشرطة، وأُزيلت حواجز الطرقات.
    Le Comité a été également informé que les demandes de véhicules blindés sont renvoyées au Service de sécurité du FNUAP pour approbation, conformément aux Normes minimales de sécurité opérationnelle. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن طلبات المركبات المصفحة تحال إلى مكتب الأمن التابع للصندوق، للموافقة والتخليص، وفقا للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    La diminution des crédits demandés pour 2010 est essentiellement imputable à l'achat de véhicules blindés en moindre nombre qu'en 2009. UN 309 - ويتعلق انخفاض الاحتياجات أساسا بالاقتناء المقترح لعدد من المركبات المصفحة أقل منه في عام 2009.
    Un plus grand nombre de véhicules blindés ont été déployés. UN وازداد استخدام المركبات المصفحة.
    * Les Husky et les ADTAS ont été déclarés dans la catégorie < < Autres véhicules blindés > > en 2001 et dans les rapports antérieurs. UN * أُبلغ عن مركبات Husky و ADATS تحت فئة المركبات المصفحة الأخرى في تقرير عام 2001 وتقارير الأعوام السابقة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix à mis au point en collaboration avec le Département de la sûreté et de la sécurité un ensemble de règles sur l'affectation et les conditions d'emploi des véhicules blindés. UN وبالتعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن، انتهت إدارة عمليات حفظ السلام من وضع سياسة عامة عن الاحتياجات من المركبات المصفحة وتوزيعها واستعمالها.
    Équipées de véhicules blindés et de bulldozers et protégées par des hélicoptères d'assaut, les forces d'occupation israéliennes ont bloqué les rues voisines de la place Al-Manara à Ramallah, défonçant les voitures qui y étaient stationnées et provoquant d'importants dégâts à plusieurs bâtiments commerciaux et résidentiels. UN وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلية، مستخدمة المركبات المصفحة والجرافات تحت غطاء جوي من الطائرات المروحية الحربية، بسد الشوارع قرب ساحة المنارة برام الله وجرفت إلى جانب الطريق السيارات التي كانت متوقفة هناك، مخلِّفة الدمار وملحقة أضرارا فادحة بالعديد من المباني التجارية والسكنية.
    Ces chiffres tiennent compte des véhicules supplémentaires dont le Gouvernement japonais et le HCR ont fait don et des nouveaux véhicules achetés pour appuyer les détachements de transmissions militaires déployés dans les secteurs, ainsi que la réduction du parc de véhicules blindés, lesquels sont difficiles à déployer sur les terrains accidentés du Sud-Soudan. UN وتمثل هذه الأرقام المركبات الإضافية الممنوحة من حكومة اليابان ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بالإضافة إلى الاحتياجات الجديدة لعمليات الاقتناء لدعم مفرزة أفراد الإشارة العسكرية الموزعة على القطاعات، والتخفيض في المركبات المصفحة بسبب صعوبة نشر نوع المركبة على أراضي جنوب السودان الخشنة
    S’agissant de la rubrique «véhicules blindés (militaires)», le chiffre de la dernière colonne doit se lire comme suit : 148,8. UN بالنسبة للبند المعنون " المركبات المصفحة )العسكرية( " ، يصبح الرقم الوارد في العمود اﻷخير ١٤٨,٨. ــ ــ ــ ــ ــ
    26. Matériel d'atelier. Une dépense supplémentaire d'un montant de 2 000 dollars s'explique par l'achat d'outillage spécialisé pour la réparation des véhicules blindés visés au paragraphe 25 ci-avant. UN ٢٦ - معدات الورش - كان الاحتياج اﻹضافي البالغ ٠٠٠ ٢ دولار يتصل بشراء أدوات ميكانيكية خاصة لتصليح المركبات المصفحة المشار إليها في الفقرة ٢٥ أعلاه.
    ii) En raison de l'insécurité croissante, il est recommandé d'utiliser des véhicules blindés pour le transport du personnel à destination et en provenance de l'aéroport ou voyageant sur la route de Djalalabad, ce qui augmente les mouvements du fait qu'un véhicule blindé comporte moins de sièges qu'un minibus; UN ' 2` وبسبب حالة الأمن الآخذة في التدهور في البلد، أوُصي باستخدام المركبات المصفحة فقط لنقل الموظفين من المطار وإليه ونقل الموظفين المسافرين على طريق جلال آباد؛ ومن ثم نشأت الزيادة في حركة المركبات لأن عدد مقاعد المركبات المصفحة أقل من عدد مقاعد الحافلات الصغيرة؛
    D'une manière générale, sur le plan géographique, la région se prête à l'utilisation de blindés et d'aéronefs. UN وبشكل عام، تتيح الطبيعة الجغرافية للمنطقة الفرصة لاستخدام المركبات المصفحة والطائرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more