"المركبات على" - Translation from Arabic to French

    • composés sur
        
    • des véhicules au
        
    • automobile
        
    • véhicules sur
        
    • routier sur l
        
    • des véhicules dans la
        
    • de composés est inscrit sur
        
    • des véhicules doit permettre de
        
    • sur le plan national faisant
        
    Équipements pour le dépôt en phase gazeuse d'éléments ou de composés sur les substrats filamenteux chauffés. UN معدات لترسيب أبخرة العناصر أو المركبات على المواد الساخنة المكونة من شعيرات؛
    Équipements pour le dépôt en phase gazeuse d'éléments ou de composés sur les substrats filamenteux chauffés. UN معدات لترسيب أبخرة العناصر أو المركبات على المواد الساخنة المكونة من شعيرات؛
    Le Manuel des coûts standard prévoit un maximum de 7,5 % du prix d'achat des véhicules au titre de l'outillage et du matériel. UN ينص دليل التكاليف الموحَّـدة على صرف مبلغ يصل إلى 7.5 في المائة من تكلفة مشتريات المركبات على الأدوات والمعدات.
    Tenir à jour les informations sur les taux d'utilisation des véhicules au niveau des pays, afin de disposer d'une base sur laquelle se fonder pour envisager des transferts entre les opérations de pays UN تعهد معلومات عن مستويات استخدام المركبات على صعيد الشبكة القطرية من أجل توفير أساس للنظر في إعادة نقلها بين العمليات القطرية
    Les dépenses pour l'assurance automobile locale étaient plus élevées que les prévisions pour l'assurance aux tiers. UN والاحتياجات المتعلقة بتأمين المركبات على الصعيد المحلي كانت أكثر ارتفاعا من التقديرات المتصلة بالتأمين ضد الغير.
    Carte des points de passage des véhicules sur la frontière entre Libéria et Côte d'Ivoire UN نقاط عبور المركبات على الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار
    :: L'action conjointe de la force Sangaris et de la MISCA a largement contribué à la reprise du trafic routier sur l'axe est-ouest reliant Bangui à Garoua-Boulaï à la frontière camerounaise. UN :: وأدى العمل المشترك بين قوة سانغاري وبعثة الدعم الدولية دورا رئيسيا في استئناف حركة سير المركبات على الطريق الرئيسي بين الشرق والغرب والذي يربط بين بانغي وغاروا بولاي على الحدود مع الكاميرون.
    Un autre facteur important à cet égard est la répartition des véhicules dans la zone de la mission et le coût de leur rotation. UN وهناك عامل مهم آخر يتعلق بسياسة تناوب المركبات يتمثل في توزيع المركبات على منطقة البعثة، وتكلفة تناوب المركبات.
    Ce groupe de composés est inscrit sur la base des mesures de réglementation finales visant à en réglementer strictement l'emploi, qui ont été notifiées par le Canada et la Communauté européenne. UN وتدرج مجموعة المركبات على أساس الإجراءات التنظيمية النهائية التي تقيد استخدامها بشدة والمبلغة من كندا والجماعة الأوروبية.
    c) Le montant prévu dans le cadre du programme de remplacement des véhicules doit permettre de remplacer 33 véhicules, dont 1 voiture blindée, 2 camions-citernes (carburant), 1 camion-citerne (eau), 3 véhicules de transport logistique, 20 land cruisers, 5 autobus et 1 berline moyenne; UN )ج( تقوم الاعتمادات في إطار برنامج إبدال المركبات على أساس استبدال ٣٣ مركبة تشمل سيارة مدرعة واحدة، شاحنتين لنقل الوقود، شاحنة لنقل المياه، ثلاث شاحنات نقل بزنة ١١ طن، ٠٢ سيارة من طراز )لاند كروزر(، ٥ حافلات وسيارة ركاب متوسطة؛
    2.4.4.2 Équipements pour le dépôt en phase gazeuse d'éléments ou de composés sur les substrats filamenteux chauffés; UN ٢-٤-٤-٢ معدات ترسيب أبخرة العناصر أو المركبات على المواد الساخنة المكونة من شعيرات؛
    2. Matériel pour le dépôt en phase vapeur d'éléments ou de composés sur des substrats filamenteux chauffés; UN 2 - معدات ترسيب أبخرة العناصر أو المركبات على المواد الفتيلية المسخنة؛
    2. Équipements pour le dépôt en phase vapeur d'éléments ou de composés sur des substrats filamenteux chauffés; UN 2 - معدات ترسيب أبخرة العناصر أو المركبات على المواد الفتيلية المسخنة؛
    Les navires ne doivent pas avoir de tels composés sur leur coque ou sur leurs parties ou surfaces extérieures; les navires ayant déjà de tels composés sur leur coque devront être doté d'un revêtement qui forme une protection empêchant la lixiviation des composés provenant des systèmes antisalissure sous-jacents non conformes. UN والسفن، وفقا لنصوص تلك الاتفاقية، لا تحمل هذه المركبات على أجسامها أو أجزائها الخارجية أو سطحها؛ بل ستقوم بوضع تكسية تشكل حاجزا لمنعها من الترشيح من النظم الأساسية المضادة للحشف غير المتوافقة.
    2. Équipements pour le dépôt en phase vapeur d'éléments ou de composés sur des substrats filamenteux chauffés; UN 2 - معدات ترسيب أبخرة العناصر أو المركبات على المواد الفتيلية المسخنة؛
    Au paragraphe 103 de son rapport, le Comité a recommandé au HCR de tenir à jour les informations sur les taux d'utilisation des véhicules au niveau des pays, afin que l'on dispose d'une base sur laquelle se fonder pour envisager des transferts entre les opérations de pays. UN 294 - وفي الفقرة 103، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية بتعهد معلومات عن مستويات استخدام المركبات على صعيد الشبكة القطرية من أجل توفير أساس للنظر في إعادة نقلها بين العمليات القطرية.
    En principe, la sélection des véhicules au niveau central prévue dans le cadre du projet de gestion du parc de véhicules mondial devrait permettre des décisions davantage fondées sur des connaissances spécialisées et des données factuelles, pour autant que les vues de l'équipe de pays et les données relatives à l'utilisation des véhicules soient prises en compte. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي أن يسمح اختيار المركبات على صعيد المنظمة من خلال مشروع إدارة الأسطول على الصعيد العالمي باتخاذ المزيد من القرارات القائمة على مشورة الخبراء والأدلة مقارنة بما هو معمول به، ما دامت آراء الأفرقة القطرية وبيانات الاستخدام تؤخذ في الاعتبار.
    Le Comité recommande au HCR de tenir à jour les informations sur les taux d'utilisation des véhicules au niveau des pays, afin que l'on dispose d'une base sur laquelle se fonder pour envisager des transferts entre les opérations de pays. UN 103 - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بتعهد معلومات عن مستويات استخدام المركبات على صعيد الشبكة القطرية من أجل توفير أساس للنظر في إعادة نقلها بين العمليات القطرية.
    Afin de conserver tous ses véhicules en parfait état de marche, elle conservera cinq ateliers de réparation automobile, ainsi que 34 services de réparation dans les bases d'opérations situées dans la zone de la mission. UN ولضمان أن تظل جميع المركبات على المستوى التشغيلي الأمثل، ستُبقي العملية على خمس ورش للمركبات، بما في ذلك 34 مرفقا للتصليح في مواقع الأفرقة في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Des dépenses supplémentaires de 14 700 dollars s'expliquent par l'utilisation intensive du parc automobile pendant la période considérée. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٧٠٠ ١٤ دولار تحت بند الوقود والزيوت ومواد التشحيم، إلى استخدام اسطول المركبات على نطاق واسع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Elles ont justifié leur position par le fait que la présence massive de véhicules sur les routes avait provoqué des embouteillages et empêché un rapatriement harmonieux de réfugiés du Zaïre en novembre. UN وبررت موقفها قائلة إن تواجد أعداد هائلة من المركبات على الطرق عرقل حركة السير ومنع عودة اللاجئين من زائير بصورة منسقة في شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    :: L'action conjointe de Sangaris et de la MISCA a largement contribué à la reprise du trafic routier sur l'axe est-ouest reliant Bangui à Garoua Boulaï sur la frontière camerounaise (autrement appelé la < < main supply route > > ). UN :: وأدت الأنشطة المشتركة بين قوة سانغاري وبعثة الدعم الدولية دورا رئيسيا في استئناف حركة سير المركبات على الطريق الرئيسي بين بانغي شرقا وغاروا بولاي على الحدود مع الكاميرون غربا (المعروف أيضا بوصفه طريق الإمداد الرئيسي).
    Le Département souligne aussi qu'un autre facteur important à cet égard est la répartition des véhicules dans la zone de la mission et le coût de leur rotation. UN وتؤكد الإدارة أيضا أن توزيع المركبات على منطقة البعثة، وتكلفة تناوبها ينبغي أيضا أن يؤخذا في الاعتبار.
    Ce groupe de composés est inscrit sur la base des mesures de réglementation finales visant à en réglementer strictement l'emploi, qui ont été notifiées par le Canada et la Communauté européenne. UN وتدرج مجموعة المركبات على أساس الإجراءات التنظيمية النهائية التي تقيد استخدامها بشدة والمبلغة من كندا والجماعة الأوروبية.
    c) Le montant prévu dans le cadre du programme de remplacement des véhicules doit permettre de remplacer 33 véhicules, dont 1 voiture blindée, 2 camions-citernes (carburant), 1 camion-citerne (eau), 3 véhicules de transport logistique, 20 land cruisers, 5 autobus et 1 berline moyenne; UN )ج( تقوم الاعتمادات في إطار برنامج إبدال المركبات على أساس استبدال ٣٣ مركبة تشمل سيارة مدرعة واحدة، شاحنتين لنقل الوقود، شاحنة لنقل المياه، ثلاث شاحنات نقل بزنة ١١ طن، ٢٠ سيارة من طراز )لاند كروزر(، ٥ حافلات وسيارة ركاب متوسطة؛
    :: Formation de 50 agents du DIS comme chauffeurs et 25 comme mécaniciens par les agents recrutés sur le plan national faisant partie de l'équipe de liquidation UN :: تدريب 50 فردا من المفرزة الأمنية المتكاملة على قيادة المركبات، و 25 فردا آخرا على إصلاح المركبات على يد موظفين وطنيين من فريق التصفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more