"المركبة الفضائية" - Translation from Arabic to French

    • engin spatial
        
    • engins spatiaux
        
    • Le vaisseau
        
    • vaisseau spatial
        
    • navette spatiale
        
    • le satellite
        
    • un véhicule spatial
        
    • du vaisseau
        
    • du satellite
        
    • le véhicule spatial
        
    • la fusée
        
    • la sonde
        
    Cet engin spatial pèse 242 kilogrammes en orbite et est stabilisé suivant les trois axes. UN وتزن المركبة الفضائية 242 كيلوغراما في المدار ويكفل استقرارها باستخدام ثلاثة محاور.
    En particulier, les scientifiques bélarussiens ont mis au point et produit en 2005 des équipements spéciaux pour cet engin spatial. UN وعلى وجه الخصوص، قام علماء بيلاروسيون في عام 2005 باستنباط وإنتاج معدّات خاصة لهذه المركبة الفضائية.
    L'engin spatial devrait être lancé par un lanceur de satellites sur orbite polaire de l'Organisation indienne de recherche spatiale depuis le Centre spatial Satish Dhawan de Sriharikota (Inde) au deuxième ou troisième trimestre de 2011. UN ويُنتظر أن تُطلق المركبة الفضائية بواسطة مركبة إطلاق السواتل القطبية التابعة لمنظمة أبحاث الفضاء الهندية من مركز ساتيش داوان الفضائي في سريهاريكوتا، الهند، في الربع الثاني أو الثالث من عام 2011.
    Les engins spatiaux de type Bion sont exploités depuis 1973, et le lancement du prochain est en préparation. UN وتُشغَّل مركبة الفضاء بيون منذ سنة 1973، والعمل جار في إعداد المركبة الفضائية المماثلة التالية للإطلاق.
    Le plastique renforcé de fibres de carbone assure ainsi une protection thermique ablative très résistante pour les composants d'engins spatiaux. UN وهكذا، فإن البلاستيك المقوَّى بألياف الكربون يقاوم الحرارة العالية جدا لحماية مكونات المركبة الفضائية.
    À l'issue de sa mission, Le vaisseau a été désamarré de l'ISS et désorbité. UN وبعد انتهاء مهامها فصلت المركبة الفضائية لنقل الحمولات عن محطة الفضاء الدولية وأُخرجت من مدارها.
    Toutefois, un vaisseau spatial qui se trouve dans l'espace aérien au cours de ses phases de montée ou de descente peut être considéré comme un aéronef durant cette partie du voyage. UN أما المركبة الفضائية التي توجد في الفضاء الجوي أثناء صعودها أو نـزولها فيمكن اعتبارها طائرة أثناء هذا الجزء من رحلتها.
    Le processus de rentrée du véhicule de transfert HTV-1 comportait plusieurs manœuvres, qui avaient toutes été planifiées et préparées avant le départ de l'engin spatial de la Station spatiale internationale. UN وقد تألفت عملية إعادة دخول مركبة النقل إلى الغلاف الجوي من عدة مناورات، تم التخطيط والتحضير لها جميعاً قبل مغادرة المركبة الفضائية للمحطة الفضائية الدولية.
    La plupart des agences spatiales dans le monde s'efforcent de limiter à moins de 0,0001 le nombre attendu d'accidents liés à la rentrée d'un engin spatial et des étages orbitaux des lanceurs. UN تسعى معظم وكالات الفضاء العالمية جاهدة للحدّ من عدد الإصابات المتوقَّع أثناء عودة المركبة الفضائية إلى الغلاف الجوي الأرضي وأثناء المراحل المدارية لمركبة الإطلاق، وذلك إلى مستوي يقلّ عن 0.0001.
    La méthode proposée était fondée sur la propagation d'un ensemble de paramètres statistiques définissant la désintégration initiale d'un engin spatial et non les débris spatiaux correspondants. UN واقترحت هذه الطريقة نشر مجموعة من المعالم الإحصائية تحدِّد تهشُّم المركبة الفضائية الأصلي، بدلاً من شظايا الحطام نفسها.
    Il n'est pas surprenant qu'il n'y ait pas de pratique des États en faveur de la protection des équipages par l'État d'immatriculation de l'engin spatial. UN ولا غرو في انعدام أي ممارسة للدول تؤيد حماية الطاقم من قبل دولة تسجيل المركبة الفضائية.
    Les trajectoires sont robustes face aux incertitudes, tant en ce qui concerne les paramètres de l'engin spatial que ceux de l'objet. UN وتتّسم المسارات بالخلو من حالات عدم اليقين فيما يخص بارامترات كلّ من المركبة الفضائية وهذه الأجسام.
    Scénario 3: L'engin spatial est conçu pour utiliser la technologie nucléaire pour la propulsion, mais pas pour son lancement. UN السيناريو 3: المركبة الفضائية مصمَّمة لكي تستخدم تكنولوجيا نووية من أجل دفعها، وليس من أجل إطلاقها.
    Dans de nombreux cas, le simple repositionnement de composants vulnérables peut augmenter sensiblement les possibilités de survie des engins spatiaux. UN وفي حالات كثيرة يمكن أن يؤدي مجرد تغيير مواضع العناصر الضعيفة الى زيادة كبيرة في امكانية نجاة المركبة الفضائية .
    Lorsque la vitesse de la collision est très élevée, ces petits débris entraînent une énergie suffisante pour pénétrer et endommager les systèmes vitaux des engins spatiaux. UN وتحمل أجزاء الحطام الصغيرة هذه، بما لها من معدَّلات سرعة عالية جداً عند الاصطدام، طاقة كافية لاختراق النظم الحيوية في المركبة الفضائية وإتلافها.
    Un tel système aurait pour but de fournir aux opérateurs des données en temps réel sur l'occurrence des impacts et leur lien avec les anomalies ou défaillances des engins spatiaux. UN والغرض من مثل هذه الشبكات هو تزويد المشغّلين ببيانات آنية عن حدوث الارتطامات وارتباطها بالاختلالات أو الأعطال التي تصيب المركبة الفضائية.
    Ce qu'on sait, c'est que Le vaisseau spatial est arrivé jeudi à 20 h. Open Subtitles كل ما نعرفه حتى الآن هو أن المركبة الفضائية وصلت حول 20: 00 يوم الخميس.
    Tu es le capitaine d'un vaisseau spatial, et tu es venu pour me sauver. Open Subtitles أنت ِقائد المركبة الفضائية والتي جئت لإنقاذي
    En 1982, les scientifiques et les ingénieurs de l'ancienne URSS ont réussi à faire atterrir une navette spatiale sur Vénus. Open Subtitles في عام 1982 عُلماء و مهندسي ماكان يُعرفُ حينها بالإتحاد السوفيتي أنزلوا بنجاحٍ هذه المركبة الفضائية على الزهرة
    le satellite a été conçu et assemblé par la société Alenia Spazio de Turin et son contrôle en orbite a été assuré par la société Telespazio de Rome. UN وقد صمَّم المركبة الفضائية وجمعها مؤسسة ألينيا سباسيو من تورين، وتولت التحكّم بها في المدار مؤسسة تلسباسيو من روما.
    Cette loi définit par ailleurs un véhicule spatial comme un véhicule capable d'acheminer une charge utile vers l'espace ou de la ramener. UN وفضلا عن ذلك، يعرف قانون الأنشطة الفضائية المركبة الفضائية بأنها مركبة يمكنها أن تحمل حمولة في الإنطلاق إلى الفضاء الخارجي أو في العودة منه.
    Les astronautes de la NASA ont supposé, vu la trajectoire du vaisseau qu'ils provenaient d'une planète loin du système solaire appelée Atria. Open Subtitles وصلنا تواً من وكالة ناسا ان خبراء الفلك قد تكهنو بأن مسار المركبة الفضائية قد قدِمت من نظام شمسي يُدعى 'اتريا'
    Des images et des films ont été élaborés à partir de données radar à très haute résolution en vue d'analyser l'altitude du satellite et l'orientation de ses panneaux solaires; UN واستخدمت بيانات رادارية عالية التمييز للمدى، وصور وأفلام رادارية في تحليل مسار المركبة الفضائية واتجاه لوحاتها الشمسية؛
    Le droit aérien international en vigueur devrait s'appliquer pendant que le véhicule spatial opère dans l'espace aérien. UN وينبغي أن يسود قانون الشؤون الجوية الدولي عندما تكون المركبة الفضائية داخل الفضاء الجوي.
    Des écrans retransmettent l'image enregistrée par la caméra dans la fusée de Marc. Open Subtitles شاشات التلفاز المتوضعة على طول الجدار تنقل الصور من الكاميرا .المحمولة في المركبة الفضائية لمارك
    Il a réuni une équipe pour créer un message pour toute civilisation qui pourrait, un jour, croiser la sonde à la dérive. Open Subtitles شكَّلَ فريقاً صغيراً لعمل رسالة لأي حضارةٍ قد تصادف يوما ما حُطام المركبة الفضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more