"المركزية للشرطة القضائية" - Translation from Arabic to French

    • centrale de la police judiciaire
        
    • DCPJ
        
    Le terrorisme est un phénomène de criminalité contre lequel la lutte implique aussi bien les services spécialisés que la Direction centrale de la police judiciaire. UN يمثل الإرهاب ظاهرة إجرامية تتطلب مكافحتها إشراك كل من أجهزة المخابرات والمديرية المركزية للشرطة القضائية.
    À cet égard, la Direction centrale de la police judiciaire (DIJN) est dotée d'un groupe spécial antiterroriste chargé, dans le cadre de processus strictement légaux, d'investiguer cette conduite délictueuse sous toutes ses formes. UN ولدى الإدارة المركزية للشرطة القضائية في هذا الشأن فريق خاص لمكافحة الإرهاب مكلف، في إطار عمليات ذات طابع قانوني صرف، بالتحري في جميع مجالات هذا السلوك الإجرامي.
    :: La création de groupes antiterroristes au sein de la Direction centrale de la police judiciaire et le renforcement de ce même objectif au sein de la Direction centrale des renseignements de la police nationale; UN :: إنشاء فريق مكافحة الإرهاب بالإدارة المركزية للشرطة القضائية وتعزيز العمل على تحقيق هذا الهدف في الإدارة المركزية لاستخبارات الشرطة الوطنية.
    Tout ceci entraînera une réorganisation sur de nouvelles bases de fonctionnement de la PNH, avec un accent particulier sur l'Inspection générale de la Police nationale d'Haïti et la Direction centrale de la police judiciaire. UN ويتطلب كل هذا إعادة تنظيم الشرطة الوطنية الهايتية على أسس عمل جديدة مع التركيز بخاصة على مفتشيتها العامة، والمديرية المركزية للشرطة القضائية.
    Sur la base de cette évaluation, la MINUSTAH a dispensé une formation spécialisée à 199 agents de la DCPJ. UN وقد أنجزت عملية تقييم لكفاءة موظفي الإدارة المركزية للشرطة القضائية وأدائهم، وعلى أساسها وفرت البعثة تدريبا متخصصا لـ 199 من موظفي هذه الإدارة.
    Direction centrale de la police judiciaire UN المديرية المركزية للشرطة القضائية
    II faudra fournir de nouveaux locaux pour accueillir la Direction centrale de la police judiciaire à Port-au-Prince d'ici à la fin 2008. Il faudra ensuite prévoir l'allocation de bâtiments pour les sections départementales de police judiciaire d'ici à 2011. UN وسيتعين توفير مباني جديدة لإيواء المديرية المركزية للشرطة القضائية في بورت أو برنس قبل نهاية عام 2008، ومن ثم النظر في تخصيص مباني للأقسام التابعة للشرطة الجنائية في المقاطعات قبل حلول 2011.
    Depuis ce temps, la politique haïtienne consiste en la détention temporaire de ces personnes dans un poste de la Direction centrale de la police judiciaire près de l'aéroport pour une période ne dépassant pas deux semaines. UN ومنذ ذلك الحين، والسياسة العامة الهايتية تتمثل في احتجاز هؤلاء الأشخاص بصورة مؤقتة في أحد مراكز الإدارة المركزية للشرطة القضائية بالقرب من المطار لمدة لا تتجاوز أسبوعين.
    En l'espèce le requérant n'allègue pas qu'il risque d'être torturé par les autorités haïtiennes ni ne présente d'éléments permettant de croire que les conditions de détention par la Direction centrale de la police judiciaire constituent de la torture. UN وفي هذه الحالة، لا يدعى صاحب الشكوى أنه يواجه خطر التعرض للتعذيب من جانب السلطات الهايتية ولا يقدم أدلة تدعو إلى الاعتقاد بأن ظروف الاحتجاز من جانب الإدارة المركزية للشرطة القضائية تشكل تعذيباً.
    À la place, une assistance technique et un encadrement quotidien ont été fournis au directeur et aux inspecteurs de la Direction centrale de la police judiciaire et de la cellule antienlèvements de la Police nationale. UN وقدم بدلا من ذلك الدعم التقني والتوجيه يوميا إلى رئيس ومفتشي المديرية المركزية للشرطة القضائية وخلية مكافحة الاختطاف التابعة للشرطة الوطنية الهايتية
    Depuis ce temps, la politique haïtienne consiste en la détention temporaire de ces personnes dans un poste de la Direction centrale de la police judiciaire près de l'aéroport pour une période ne dépassant pas deux semaines. UN ومنذ ذلك الحين، فإن السياسة الهايتية تتمثل في احتجاز هؤلاء الأشخاص بصورة مؤقتة في أحد مراكز الإدارة المركزية للشرطة القضائية بالقرب من المطار لمدة لا تتجاوز أسبوعين.
    En l'espèce le requérant n'allègue pas qu'il risque d'être torturé par les autorités haïtiennes ni ne présente d'éléments permettant de croire que les conditions de détention par la Direction centrale de la police judiciaire constituent de la torture. UN وفي هذه الحالة، لا يدعى صاحب الشكوى أنه يواجه خطر التعرض للتعذيب من جانب السلطات الهايتية ولا يقدم أدلة تدعو إلى الاعتقاد بأن ظروف الاحتجاز من جانب الإدارة المركزية للشرطة القضائية تشكل تعذيباً.
    36. Parallèlement à cela, le plan de réforme vise au renforcement nécessaire et urgent de l'Inspection générale de la police nationale et la Direction centrale de la police judiciaire. UN 36- وبالإضافة إلى ذلك، تهدف خطة الإصلاح إلى التعزيز اللازم والعاجل لإدارة التفتيش العامة للشرطة الوطنية والإدارة المركزية للشرطة القضائية.
    Ce recours a été rejeté le 28 juillet 2010, suite à quoi le parquet de Sarrebruck a adressé un courrier à l'administration centrale de la police judiciaire allemande à Wiesbaden, leur demandant d'organiser l'extradition d'Onsi Abichou. UN ورفض هذا الالتماس في 28 تموز/يوليه 2010، وبعثت إثره النيابة العامة في ساربروكن برسالة تطلب فيها إلى الإدارة المركزية للشرطة القضائية الألمانية في فيسبادن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتسليم السيد أنسي عبيشو.
    Ce recours a été rejeté le 28 juillet 2010, suite à quoi le parquet de Sarrebruck a adressé un courrier à l'administration centrale de la police judiciaire allemande à Wiesbaden, leur demandant d'organiser l'extradition d'Onsi Abichou. UN ورفض هذا الالتماس في 28 تموز/يوليه 2010، وبعثت إثره النيابة العامة في ساربروكن برسالة تطلب فيها إلى الإدارة المركزية للشرطة القضائية الألمانية في فيسبادن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتسليم السيد أنسي عبيشو.
    L'action répressive en matière de financement du terrorisme est notamment assurée par les services de la Direction centrale de la police judiciaire (DCPJ), au sein de laquelle a été créée à l'automne 2001 une cellule sur le financement du terrorisme qui assure l'interface avec les autres administrations financières impliquées dans la lutte contre le financement du terrorisme. UN وتقوم بالعمل الزجري في مجال تمويل الإرهاب بصفة خاصة دوائر " الإدارة المركزية للشرطة القضائية " ، التي أنشئت داخلها في شتاء 2001 خلية معنية بتمويل الإرهاب، وهي صلة الوصل بين الإدارات المالية الأخرى المعنية بمكافحة تمويل الإرهاب.
    De nouvelles procédures opérationnelles ont été élaborées pour renforcer la collaboration entre la DCPJ et les commissariats de police dans les cas d'enlèvement. UN ووضعت إجراءات تشغيلية موحدة جديدة تعزيزا للتعاون فيما بين الإدارة المركزية للشرطة القضائية ومراكز الشرطة في قضايا الاختطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more