"المركزي البرازيلي" - Translation from Arabic to French

    • centrale du Brésil
        
    • BCB
        
    À cet égard, la Banque centrale du Brésil a publié plusieurs règlements à l'intention des institutions financières placées sous son contrôle. UN وقد أصدر المصرف المركزي البرازيلي بشأن هذه المسألة عدة لوائح تقوم المؤسسات المالية بتنفيذها تحت إشرافه.
    La Banque centrale du Brésil avait joué un rôle central dans la définition de la politique économique en réglementant et en surveillant le système financier et en édictant des normes de comptabilité et de révision comptable. UN وقال إن المصرف المركزي البرازيلي يضطلع بدور مركزي في البرازيل في تحديد توجهات السياسة العامة الاقتصادية من خلال ضبط ومراقبة النظام المالي فضلاً عن معايير المحاسبة ومراجعة الحسابات.
    La Banque centrale du Brésil (BACEN) est depuis longtemps l'autorité compétente en matière de réglementation du secteur et détient la responsabilité du contrôle des fusions entre les banques fondées sur des motifs comparables d'intérêt public de sécurité du système financier. UN وكان البنك المركزي البرازيلي هو الذي له الولاية القضائية على مدى فترة طويلة من الزمن على تنظيم القطاع، وهو الذي يراقب عمليات الاندماج بين المصارف على أسس مماثلة تتعلق بالمصلحة العامة، أي كفالة أمن النظام المالي.
    La BCB doit en faire autant. La clarté institutionnelle sur le mandat de la BCB, relativement à la stabilité financière et aux instruments mis à sa disposition, pourrait aider le Brésil à éviter des crises futures, ou du moins à les supporter plus efficacement. News-Commentary ويثير توسع الديون الخاصة السريع مخاوف أخرى أكبر. وقد أدركت بنوك مركزية أخرى الحاجة إلى أدوات جديدة لضمان الاستقرار المالي، وينبغي للبنك المركزي البرازيلي أيضاً أن يدرك هذه الحاجة. والواقع أن الوضوح المؤسسي بشأن صلاحيات البنك المركزي البرازيلي والأدوات المتاحة تحت تصرفه من الممكن أن يساعد البرازيل في تجنب الأزمات في المستقبل ــ أو على الأقل تحمل الأزمات بشكل أكثر فعالية.
    Le 31 mars 2005, il a été condamné par un juge unique de la Cour de justice de l'État de Rio de Janeiro à treize ans de prison pour détournement de fonds et gestion frauduleuse de la Banque centrale du Brésil. UN وفي 31 آذار/مارس 2005، أصدر قاضٍ منفرد لدى محكمة العدل بولاية ريو دي جانيرو قراراً بسجنه لمدة 13 عاماً لارتكابه جريمة اختلاس أموال المصرف المركزي البرازيلي والتلاعب بإدارة أصوله.
    Le contexte de cette affaire est éminemment politique puisque le requérant a été poursuivi avec d'autres dirigeants de la Banque centrale du Brésil alors que des soupçons de délit d'initié pesaient sur le plus haut niveau de l'État brésilien et que le requérant avait lui-même porté des accusations en ce sens. UN ويزعم أن السياق الذي نشأت فيه هذه القضية هو سياق سياسي بالأساس لأن إجراءات الملاحقة التي استهدفت صاحب الشكوى ومسؤولين آخرين في المصرف المركزي البرازيلي انطلقت عندما كانت أصابع الاتهام موجهة إلى مسؤولين كبار في الدولة البرازيلية ولأن صاحب الشكوى نفسه كان قد وجه اتهامات في هذا الصدد.
    Le 31 mars 2005, il a été condamné par un juge unique de la Cour de justice de l'État de Rio de Janeiro à 13 ans de prison pour détournement de fonds et gestion frauduleuse de la Banque centrale du Brésil. UN وفي 31 آذار/مارس 2005، أصدر قاضٍ منفرد لدى محكمة العدل بولاية ريو دي جانيرو قراراً بسجنه لمدة 13 عاماً لارتكابه جريمة اختلاس أموال المصرف المركزي البرازيلي والتلاعب بإدارة أصوله.
    Le contexte de cette affaire est éminemment politique puisque le requérant a été poursuivi avec d'autres dirigeants de la Banque centrale du Brésil alors que des soupçons de délit d'initié pesaient sur le plus haut niveau de l'État brésilien et que le requérant avait lui-même porté des accusations en ce sens. UN ويزعم أن السياق الذي نشأت فيه هذه القضية هو سياق سياسي بالأساس لأن إجراءات الملاحقة التي استهدفت صاحب الشكوى ومسؤولين آخرين في المصرف المركزي البرازيلي انطلقت عندما كانت أصابع الاتهام موجهة إلى مسؤولين كبار في الدولة البرازيلية ولأن صاحب الشكوى نفسه كان قد وجه اتهامات في هذا الصدد.
    La Banque centrale du Brésil peut, sur ordre des tribunaux, désigner les institutions financières (ou d'autres entités visées par la loi) ayant la garde de fonds ou de biens appartenant à des particuliers ou à des entreprises, qui sont à geler ou à saisir. UN وبناء على أمر تصدره المحاكم القانونية، يحيط المصرف المركزي البرازيلي المؤسسات المالية (وكيانات محددة أخرى ينص عليها القانون) علما بالقيم والسلع التي ستخضع للتجميد والحجز مما في حوزة الأفراد والشركات.
    La Banque centrale du Brésil peut, sur ordre des tribunaux, désigner les institutions financières (ou d'autres entités visées par la loi) ayant la garde de fonds ou de biens appartenant à des particuliers ou à des entreprises, qui sont à geler ou à saisir. UN وبناء على أمر تصدره المحاكم القانونية، يحيط المصرف المركزي البرازيلي المؤسسات المالية (وكيانات محددة أخرى ينص عليها القانون) علما بالقيم والسلع التي ستخضع للتجميد والحجز مما في حوزة الأفراد والشركات.
    Lettre datée du 14 août (S/21522), adressée au Secrétaire général par le représentant du Brésil, transmettant le texte du communiqué No 2.159 adopté le 8 août 1990 par le Département des capitaux étrangers de la Banque centrale du Brésil. UN رسالة مؤرخة ٤١ آب/أغسطس (S/21522) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل البرازيل، يحيل بها نص البلاغ رقم ٢-٩٥١ الذي وافقت عليه في ٨ آب/أغسطس ٠٩٩١ إدارة رأس المال اﻷجنبي بالمصرف المركزي البرازيلي.
    Grâce à sa législation à jour et détaillée sur le blanchiment des capitaux et au professionnalisme des organes gouvernementaux intéressés (le Conseil pour le contrôle des activités financières, au sein du Ministère des finances, et la Banque centrale du Brésil), le Brésil applique désormais les 40 recommandations sur la lutte contre le blanchiment des capitaux adoptées par le Groupe d'action financière. IX. Paragraphe 8, alinéa b) du dispositif UN استطاعت البرازيل وبفضل تشريعها الوطني الحديث والشامل المتعلق بغسل الأموال واستكماله وبفضل الدور الفعال الذي تؤديه الأجهزة الحكومية ذات الصلة (مجلس مراقبة الأنشطة المالية بوزارة المالية والبنك المركزي البرازيلي) أن تنفذ تنفيذا كاملا التوصيات الأربعين لمكافحة غسل الأموال التي اعتمدتها فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more