La mission de consultation envoyée auprès du Bureau central palestinien de statistique et du Bureau des ressources naturelles a également établi un rapport en 1996. | UN | وشملت اﻷنشطة التي اضطلع بها في عام ١٩٩٦ إعداد تقرير البعثة الاستشارية إلى المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء ومكتب الموارد الطبيعية. |
Le PNUD a également lancé un projet visant à créer des groupes de femmes au sein des ministères chargés d’oeuvrer en faveur de l’égalité entre les sexes et soutient la création d’un service de statistiques par sexe au Bureau central palestinien de statistique. | UN | وبدأ البرنامج اﻹنمائي أيضا مشروعا لتأسيس وحدات داخل الوزارات لمناصرة مبــدأ المساواة بين الجنسين، وهو يقوم كذلك بدعم تأسيس وحدة للاحصاءات تراعي نوع الجنـس فـي المكتـب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء. |
La Commission a également réuni des fonds en vue d’établir une base de données sur les réfugiés palestiniens en République arabe syrienne et au Liban, et elle coopère avec le Bureau central palestinien de statistique pour lancer ce projet et le mettre à exécution. | UN | كما كفلت اللجنة اﻷموال اللازمة لمشروع إنشاء قاعدة بيانات متعلقة باللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية ولبنان وتقوم بالتعاون مع المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء في بدء المشروع وتنفيذه. |
L'OIT a aidé le Bureau central de statistique palestinien à développer la recherche sur la violence au travail. | UN | وقدمت منظمة العمل الدولية الدعم للجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء من أجل إجراء بحوث عن العنف في أماكن العمل. |
Emplois du PIB : Estimations du secrétariat de la CNUCED pour 1994; Bureau central de statistique palestinien pour 19961998. | UN | الإنفاق على الناتج المحلي الإجمالي: تقديرات أمانة الأونكتاد لعام 1994؛ وتقديرات الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء للأعوام 1996 إلى 1998. |
Par ailleurs, au titre des activités de suivi du recensement, il cherche des fonds pour aider le Bureau central palestinien de statistique à assurer l’analyse, la diffusion et l’utilisation correctes des résultats. | UN | وإضافة إلى ذلك، يسعى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كمتابعة للتعداد العام، للحصول على اﻷموال من أجل مساعدة المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء في ضمان وضع تحليل سليم للتعداد، ونشر نتائجه والاستفادة منها. |
Le Haut Conseil de l’enfance et de la maternité a été mis en place et un service de surveillance de l’enfance a été créé au Bureau central palestinien de statistique pour mettre au point une base de données et faciliter les analyses. | UN | وتم إنشاء المجلس اﻷعلى للطفولة واﻷمومة وشرع في إنشاء وحدة مراقبة الطفل في المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء لوضع قاعدة بيانات وتسهيل إجراء التحليلات. |
Le PNUD aidera le Bureau central palestinien de statistique et d'autres établissements à produire des statistiques et à surveiller l'incidence du chômage sur les femmes. 4. Approche concertée des organismes des Nations Unies | UN | وسيدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء والمؤسسات اﻷخرى العاملة في مجال الاحصاء، بما في ذلك رصد أثر البطالة على المرأة. |
Le déséquilibre du développement dans les divers secteurs devait être surmonté et l'on devrait pouvoir disposer de statistiques fiables établies par l'Office central palestinien de statistique. | UN | ومضى يقول إنه لا بد من إزالة الاختلال في التنمية ما بين المناطق الفلسطينية المختلفة وإتاحة إحصاءات موثوق بها، يؤدي فيها المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء دورا رائدا. |
De plus, l'Institut a rédigé, pour le Bureau central palestinien de statistique, un rapport détaillé en vue de la création d'un centre de formation à la statistique et de la mise en place de programmes apparentés, et il a détaché un consultant spécialisé dans le droit fiscal auprès du Ministère des finances de l'Autorité palestinienne. | UN | وأعد المعهد باﻹضافة إلى ذلك مشروع تقرير شامل للمكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء يتعلق بإنشاء مركز للتدريب اﻹحصائي والبرامج المتصلة بذلك، وندب خبيرا استشاريا فنيا في قانون الضرائب للعمل في وزارة مالية السلطة الفلسطينية. |
58. Vers le milieu de l'année 1996, la population de la Cisjordanie et de la Bande de Gaza était de 2,468 millions, selon les estimations du Bureau central palestinien de statistique. L'espérance de vie est de 70 ans pour les hommes et de 73 ans et demi pour les femmes. | UN | ٨٥ - وفي منتصف عام ٦٩٩١، بلغ عدد سكان الضفة الغربية وقطاع غزة، حسب تقديرات المجلس المركزي الفلسطيني لﻹحصاء ٨٦٤,٢ مليون نسمة ويقدر أن متوسط العمر المتوقع للذكور هو ٠٧ سنة وأن متوسط العمر المتوقع لﻹناث هو ٥,٣٧ سنة. |
183. L'ONUDI se propose de mener des interventions visant à faciliter l'accès des entreprises aux services d'appui aux industriels, notamment de contribuer à la création d'un organisme palestinien chargé de l'établissement des normes industrielles et d'aider le Bureau central palestinien de statistique à préparer un recensement des entreprises industrielles. | UN | ٣٨١ - واليونيدو تقترح تدخلات ترمي إلى تيسير وصول المشاريع لخدمات الدعم الصناعي، بما فيها الدعم المتصل بإنشاء مؤسسة فلسطينية للمعايير وكذلك الدعم المتصل بالمكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء من منطلق التحضير لتعداد صناعي. |
D’après des enquêtes sur la main-d’oeuvre que le Bureau central palestinien de statistique a effectuées de juillet à septembre 1998, la population active représentait 41,4 % de la population totale du territoire palestinien occupé (44,3 % en Cisjordanie et 34,4 % dans la bande de Gaza). | UN | ٤٧ - ويتضح من الجولة التي أجريت بين تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر )١٩٩٨( من سلسلة الدراسات التي يجريها المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء عن القوى العاملة أن معدل مشاركتها في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة يصل إلى ٤١ في المائة )٤٤,٣ في المائة في الضفة الغربية و ٣٤,٤ في قطاع غزة(. |
41. Il ressort de la première enquête sur la main-d'oeuvre menée en octobre 1995 par le Bureau central palestinien de statistique, avec le concours de l'OIT, que le taux de chômage déclaré était de 13 % en Cisjordanie et de 31 % dans la bande de Gaza et que 20 % des travailleurs étaient en outre sous-employés dans ces deux zones. | UN | ١٤ - ومن المسح اﻷولي للقوة العاملة الذي أجراه المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ بمساعدة منظمة العمل الدولية، يتبين أن معدل البطالة السافرة قد بلغ ٣١ في المائة في الضفة الغربية و ١٣ في المائة في قطاع غزة مع وجود نسبة مئوية إضافية قدرها ٠٢ في المائة سُجلت على أنها بطالة جزئية في المنطقتين. |
28. Depuis les missions consultatives organisées par la CNUCED en 19961997, les travaux menés par le Bureau central de statistique palestinien dans ce domaine ont beaucoup progressé. | UN | 28- منذ قيام الأونكتاد بإيفاد بعثاته الاستشارية في الفترة 1996-1997، سجل عمل الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء تقدماً كبيراً في هذا المجال. |
Le projet SYDONIA qui est envisagé offrira la possibilité de contribuer concrètement à l'élaboration de statistiques commerciales plus fiables et plus précises, en coopération étroite avec le Bureau central de statistique palestinien. | UN | وفي سياق المشروع المقترح الخاص بالنظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية، سيكون هناك مجال لتقديم مساهمة ملموسة في تطوير إحصاءات تجارية تكون موثوقة ودقيقة إلى حد أبعد، بالتعاون الوثيق مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء. |
Après avoir baissé progressivement pour tomber de plus de 20 % en 1996 et 1997 à 14,4 % en 1998 et 11,8 % en 1999, le taux de chômage est, selon le Bureau central de statistique palestinien, remonté à 14,1 % en 2000 avant de s'envoler pour atteindre 35,3 % au deuxième trimestre de 2001. | UN | فبعد هبوط ثابت من 20 في المائة في عامي 1996 و 1997 إلى 14.4 في المائة في عام 1998 و 11.8 في المائة في عام 1999، ارتفع معدل البطالة في الضفة الغربية وقطاع غزة إلى 14.1 في المائة في عام 2000، وانتهى إلى 35.3 في المائة في الربع الثاني من عام 2001، حسبما أفاد به الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء. |
50. Dans le même temps, le secrétariat rédige une étude détaillée sur le secteur des PME palestiniennes, y compris une étude statistique des principales caractéristiques et besoins de ce secteur, dont les conclusions seront mises en oeuvre en coopération étroite avec le Bureau central de statistique palestinien. | UN | 50- وفي هذه الأثناء، تعكف الأمانة على إعداد دراسة شاملة حول قطاع المشاريع الفلسطينية الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك إعداد دراسة استقصائية إحصائية للسمات البارزة لهذا القطاع واحتياجاته، يتم تنفيذها بالتعاون الوثيق مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء. |
Le FNUAP a formé le personnel du Ministère de la condition féminine aux nouveaux indicateurs nationaux sur les jeunes et les sexospécificités, élaborés en coopération avec le Bureau central de statistique palestinien pour le système de suivi national. | UN | وقام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتدريب موظفين من وزارة شؤون المرأة على المؤشرات الوطنية التي تم تحديدها مؤخرا في ما يتعلق بالشباب والشؤون الجنسانية، والتي وضعت لنظام الرصد الوطني بالتعاون مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء. |
En 2010, le bureau de pays du FNUAP dans le Territoire palestinien occupé a apporté son concours à la première enquête nationale sur les migrations nationales et internationales menée auprès des ménages, sous la direction du Bureau central de statistique palestinien. | UN | 46 - وفي عام 2010، قدم المكتب القطري للصندوق في الأرض الفلسطينية المحتلة الدعم لأول دراسة استقصائية وطنية للأسر المعيشية بشأن الهجرة الداخلية والدولية، أجراها المكتب المركزي الفلسطيني للإحصاء. |
Dépenses comptabilisées pour le calcul du PIB : pour 1994, estimations du secrétariat de la CNUCED; pour 1995/961998, PCBS. | UN | - الإنفاق على الناتج المحلي الإجمالي: تقديرات أمانة الأونكتاد لعام 1994؛ وتقديرات الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء للأعوام 1995 إلى 1998. |
Le Bureau central palestinien des statistiques procède à la collecte de données et d'informations en vue de mettre en place une base de données et un système de suivi des enfants. | UN | كما يقوم المكتب المركزي الفلسطيني للإحصاء بجمع البيانات والمعلومات حتى يتسنى، وبشكل فعال، إعداد قاعدة معلومات وبيانات ونظام رصد للأطفال. |