Au nom du Secrétaire général, j'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le nom des candidats proposés aux postes de commissaire en vue de la constitution du Comité chargé d'examiner la réclamation groupée présentée par la Banque centrale d'Égypte au nom de 1 240 000 travailleurs égyptiens : | UN | أتشرف بالنيابة عن اﻷمين العام، بأن أحيل إليكم الترشيحات التالية لمناصب مفوضين للفريق المكلف باستعراض المطالبة الموحدة المقدمة من البنك المركزي المصري نيابة عن ٠٠٠ ٢٤٠ ١ عامل مصري: |
Cette situation s'est produite en Égypte au cours de l'année 2000, où la Banque centrale d'Égypte a été contrainte d'intervenir sur le marché des changes afin d'aider les banques à compenser leurs pertes en dollars et à répondre à la demande de devises émanant du public. | UN | وهذا ما حصل في مصر عام 2000: فقد اضطُر البنك المركزي المصري إلى التدخل في سوق أسعار الصرف لمساعدة المصارف على تعويض خسارتها بالدولار وتلبية طلب الجمهور على العملات الأجنبية. |
En mars 2013, la Banque centrale d'Égypte a relevé ses taux directeurs pour la première fois depuis novembre 2011, faisant passer le taux de rémunération des dépôts au jour le jour à 9,75 %. | UN | وفي آذار/مارس 2013، رفع المصرف المركزي المصري أسعار الفائدة الأساسية للمرة الأولى منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، مما أسفر عن سعر فائدة على الودائع لليلة واحدة بلغ 9.75 في المائة. |
Selon les règlements de la Banque centrale d'Égypte et les pratiques bancaires généralement acceptées dans le pays, cette réserve peut être traitée comme une charge et, à ce titre, déduite du revenu avant le calcul des profits et des pertes; | UN | غير أنه حسب أنظمة البنك المركزي المصري والسياسات البنكية المتعارف عليها، يجوز التعامل مع هذا المخصص بوصفه مصروفاً وبالتالي خصمه من الإيراد قبل حساب الأرباح والخسائر؛ |
Réponse : La Banque centrale égyptienne publie des instructions à l'intention de toutes les banques placées sous sa supervision ainsi que de la Banque internationale arabe, tendant à bloquer tous les fonds, comptes privés et actifs touchant aux organisations liées à des actes terroristes. | UN | يقوم البنك المركزي المصري بإصدار تعليمات إلى كافة البنوك التي تخضع لرقابته وكذا المصرف العربي الدولي بتجميد كافة الأرصدة والحسابات الخاصة والأصول المتعلقة بمنظمات ترتبط بأعمال إرهابية. |
42. La Banque centrale d'Égypte est la plus ancienne des trois autorités financières. | UN | 42- والبنك المركزي المصري هو أقدم الهيئات المنظِّمة الثلاث المذكورة. |
Elle comporte des dispositions sur l'identification du client, la tenue de livres comptables et prévoit la création d'une cellule du renseignement financier au sein de la Banque centrale d'Égypte. | UN | ويتضمن القانون أحكاما بشأن تحديد هوية الزبائن وحفظ السجلات، وينص على إنشاء وحدة استخبارات مالية داخل البنك المركزي المصري. |
Source: Banque centrale d'Égypte, rapport annuel de 20022003. | UN | المصدر: بيانات التقرير السنوي 2002-2003 عن البنك المركزي المصري. |
Source: Banque centrale d'Égypte, rapport annuel de 20032004. | UN | المصدر: البيانات التقرير السنوي 2003-2004 عن البنك المركزي المصري. |
Certains articles de la loi no 88 de 2003 sur la Banque centrale d'Égypte autorise l'inspection des comptes secrets si les forces de l'ordre et les autorités judiciaires le jugent nécessaire pour retrouver des fonds utilisés par des éléments ou des groupes criminels, y compris des entités terroristes. | UN | ويضاف إلى ما تقدم أن قانون البنك المركزي المصري رقم 88 لسنة 2003 يتـضمـن في مواده مـا يجيـز كشف الحسابات السريــة في البنوك في حالـة رغبـة السلطات الأمنيـة أو القضائية ذلك بغـرض تعقـب الأموال التي يستخدمها الأفراد والعصابات الإجرامية بـمـا في ذلك الكيانات الإرهابية. |
La Banque centrale d'Égypte informe régulièrement et officiellement les établissements financiers susmentionnés des modifications apportées à la liste récapitulative par le Comité du Conseil de sécurité. | UN | ويقوم البنك المركزي المصري بإخطار المؤسسات المالية سالفة البيان رسميا بالمستحدثات التي تُدرج بالقائمة الموحدة بشكل دوري بناء على ما يرد من اللجنة المختصة بإعداد تلك القائمة بمجلس الأمن. |
Un expert a expliqué comment la Banque centrale d'Égypte s'employait à harmoniser autant que possible les registres, les méthodes et les pratiques de compilation pour améliorer la qualité des statistiques sur l'IED. | UN | وشرح أحد الخبراء كيف يعمل البنك المركزي المصري على تنسيق السجلات والمنهجيات وممارسات تجميع البيانات إلى أكبر حد مستطاع من أجل تحسين نوعية إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر. |
34. Les trois organes de contrôle financier en Égypte sont l'Autorité des marchés de capitaux (CMA), la Banque centrale d'Égypte et l'Autorité égyptienne de contrôle des assurances. | UN | 34- توجد في مصر ثلاث هيئات منظمة هي: هيئة سوق المال والبنك المركزي المصري والهيئة المصرية للرقابة على التأمين(). |
3. La Banque centrale d'Égypte a annoncé que les personnes et entités désignées dans la résolution précitée ne disposent pas de comptes bancaires ou de biens dans aucune banque égyptienne, à l'exception de deux comptes qui ont été gelés, à savoir : | UN | 3 - أفاد البنك المركزي المصري بعدم وجود أرصدة أو أموال للأشخاص والكيانات الواردة أسماؤهم في قرار مجلس الأمن المذكور بشأن ليبيا في كافة البنوك المصرية باستثناء رصيدين تم تجميدهما وهما: |
Source des données: rapports annuels publiés par la Banque centrale d'Égypte. | UN | (مصدر البيانات: التقارير السنوية الصادرة عن البنك المركزي المصري). |
Nous tenons à préciser que les autorités égyptiennes ont gelé le compte de l'Association pour la renaissance du patrimoine islamique, le nom de cette association étant proche de celui d'une des entités mentionnées sur la liste récapitulative. Le Ministère des affaires étrangères en a été officiellement notifié par l'intermédiaire de la Banque centrale d'Égypte. | UN | :: هذا مع الوضع في الاعتبار أنه قد سبق وأن تم تجميد حساب باسم جمعية إحياء التراث الإسلامي لوجود تشابه بين اسمها واسم إحدى الجمعيات التي تضمنتها القائمة الموحدة وتم إخطار وزارة الخارجية رسميا بذلك عن طريق البنك المركزي المصري. |
31. La loi no 88/2003 sur les banques exige de cellesci qu'elles se conforment aux règles et directives relatives à la comptabilité et l'audit établies par la Banque centrale d'Égypte qui publie à l'intention des banques des directives sur l'information financière et leur impose l'application des normes EAS. | UN | 31- ويلزم قانون المصارف رقم 88/2003 جميع المصارف بالعمل بشروط المحاسبة والمراجعة والمبادئ التوجيهية التي وضعها البنك المركزي المصري. ويصدر البنك المركزي مبادئ توجيهية إلى المصارف بشأن الإبلاغ المالي ويلزمها باتباع معايير المحاسبة المصرية. |
L'article 3 traite de la mise en place, au sein de la Banque centrale d'Égypte, d'un mécanisme de coordination entre les différentes entités chargées des opérations de lutte contre le blanchiment d'argent, qui sera dénommé la Cellule de répression du blanchiment d'argent. | UN | وتناولت المادة (3) إنشاء آلية يتم من خلالها التنسيق بين الجهات المختلفة المعنية بمكافحة عمليات غسيل الأموال، تسمى وحدة مكافحة غسيل الأموال بالبنك المركزي المصري. |
Les mesures de surveillance élaborées par la Banque centrale d'Égypte définissent les critères utilisés pour distinguer les opérations inhabituelles (voir annexe IV). | UN | 1/5 تكفلت الضوابط الرقابية التي وضعها البنك المركزي المصري بتوضيح المعايير التي توصف على أساسها المعاملات بأنها غير معتادة (مرفق 4). |
En novembre 2011, la Banque centrale égyptienne a cependant augmenté ses taux d'intérêt pour la première fois depuis 2008. | UN | ومع ذلك، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، رفع البنك المركزي المصري أسعار الفائدة لديه للمرة الأولى منذ عام 2008. |