"المركز الأوروبي للقانون" - Translation from Arabic to French

    • European Centre for Law
        
    • le Centre européen pour le droit
        
    • du Centre européen de droit
        
    Le European Centre for Law and Justice (ECLJ) dit que la Constitution, l'appareil judiciaire et le Gouvernement autorisent et promeuvent diverses formes de discrimination religieuse. UN وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن الدستور والنظام القضائي والحكومة تجيز وتشجع مختلف أشكال التمييز الديني.
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    le Centre européen pour le droit et la justice est une ONG internationale vouée à la promotion et à la défense des droits de l'homme en Europe et dans le monde. UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة هو منظمة دولية غير حكومية مكرسة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في أوروبا والعالم أجمع.
    le Centre européen pour le droit et la justice note qu'il n'y a pas de séparation entre la religion et l'État. UN 51- لاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة عدم الفصل بين الدين والدولة.
    Membre du Conseil d'administration du Centre européen de droit public, Athènes. UN :: عضو في مجلس إدارة المركز الأوروبي للقانون العام، أثينا.
    Directeur du Centre européen de droit public. UN مدير المركز الأوروبي للقانون العام.
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    European Centre for Law and Justice UN المركز الأوروبي للقانون والعدالة
    556. Le European Centre for Law and Justice a exprimé ses inquiétudes au sujet de la discrimination et du sentiment d'hostilité au sein de la population auxquelles étaient confrontées les minorités religieuses. UN 556- وأشار المركز الأوروبي للقانون والعدالة إلى شواغل أثيرت بشأن ما تعانيه الأقليات الدينية من تمييز ومجاهرة بالعداء.
    54. Le European Centre for Law and Justice (ECLJ) indique que la communauté chiite compose la majeure partie de la classe socioéconomique la plus défavorisée et affiche un taux de chômage plus élevé. UN 54- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن المسلمين الشيعة يشكلون أغلبية السكان ذوي الوضع الاجتماعي - الاقتصادي المُتدني وأن معدل البطالة في صفوفهم أعلى من غيرهم.
    28. Dans le même esprit, le Centre européen pour le droit et la justice (ECLJ) ajoute que l'Algérie ne s'est pas acquittée de ses obligations au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques car elle a souvent porté atteinte aux libertés des groupes religieux minoritaires. UN 28- وفي هذا السياق، أضاف المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن الجزائر لم تف بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لأنها كثيراً ما تبطل مفعول حرية مجموعات الأقليات الدينية.
    le Centre européen pour le droit et la justice (ECLJ) indique que < < souvent, ces lois sont invoquées, notamment par la population, afin de contrer la conversion de membres d'une religion majoritaire vers une religion minoritaire > > . UN وذكر المركز الأوروبي للقانون والعدل أن " التمسك بتلك القوانين، ولا سيما من جانب الشعب، يكون الهدف منه، في أغلب الأحيان، هو منع أفراد ينتمون إلى دين الأغلبية من اعتناق دين أقلية " (89).
    le Centre européen pour le droit et la justice constate que l'Égypte ne se préoccupe pas du problème des conversions forcées. UN 61- وأفاد المركز الأوروبي للقانون والعدالة بأن مصر فشلت في معالجة مشكلة الإكراه على تغيير الدين(160).
    le Centre européen pour le droit et la justice demande à la Suède de continuer de mettre au point des programmes destinés à enrayer la montée de l'antisémitisme. UN ودعا المركز الأوروبي للقانون والعدالة السويد إلى مواصلة وضع برامج للحد من تصاعد معاداة السامية(98).
    le Centre européen pour le droit et la justice note qu'il est courant, dans les États du nord, que les autorités interdisent la présence d'églises chrétiennes. UN 72- وذكر المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن من الشائع في الولايات الشمالية أن تفرض السلطات من حيث الواقع الحظر على الكنائس المسيحية.
    le Centre européen pour le droit et la justice indique que le système juridique saoudien est fondé sur l'interprétation officielle de la charia par les autorités gouvernementales. UN ولاحظ المركز الأوروبي للقانون والعدالة أن النظام القانوني يعتمد على تفسير الحكومة الرسمي لقانون الشريعة(12).
    Directeur du Centre européen de droit public. UN مدير المركز الأوروبي للقانون العام.
    1996-2000 Membre du Conseil d'administration du Centre européen de droit public (Athènes). UN 1996-2000: عضو مجلس إدارة المركز الأوروبي للقانون العام، أثينا.
    Membre du Conseil d'administration du Centre européen de droit public (Athènes, depuis 2003) UN عضو، مجلس الإدارة، المركز الأوروبي للقانون العام (أثينا، منذ 2003)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more