Notant l'importance du rôle joué par le Centre régional pour appuyer les initiatives des États Membres spécifiques à la région, | UN | وإذ تلاحظ الدور المهم الذي يضطلع به المركز الإقليمي في تقديم المساعدة للدول الأعضاء في مبادراتها الخاصة بالمنطقة، |
Notant l'importance du rôle joué par le Centre régional pour appuyer les initiatives des États Membres spécifiques à la région, | UN | وإذ تلاحظ الدور المهم الذي يضطلع به المركز الإقليمي في تقديم المساعدة للدول الأعضاء في مبادراتها الخاصة بالمنطقة، |
C'est ainsi que le centre régional de Port of Spain est chargé de quelque 14 pays insulaires qui composent la CARICOM. | UN | وهكذا يتحمل المركز الإقليمي في بورت أوف سبين المسؤوليات المتعلقة بحوالي 14 بلدا جزريا تشكل الجماعة الكاريبية. |
Même les questions délicates doivent être traitées tôt ou tard au niveau des pays et les liens entre le centre régional de Colombo et les bureaux de pays doivent être resserrés. | UN | وحتى القضايا الحساسة، لا بد في نهاية المطاف أن تعالج على المستوى القطري، ويجب أن تعزز صلة الوصل بين المركز الإقليمي في كولومبو والمكاتب القطرية. |
B. Centre régional en Amérique latine et dans les | UN | المركز اﻹقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Le projet de résolution examine l'important rôle que peut jouer le Centre régional dans la promotion d'un climat de confiance et de mesures sur la limitation des armes au niveau régional. | UN | ويتناول مشروع القرار الدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به المركز الإقليمي في تعزيز تدابير بناء الثقة والحد من الأسلحة على المستوى الإقليمي. |
Il le prie également de faciliter l'instauration d'une coopération étroite entre le Centre régional et l'Union africaine, en particulier dans le domaine de la paix, de la sécurité et du développement, et de continuer d'assister le Directeur du Centre régional dans ses efforts pour stabiliser la situation financière du Centre. | UN | كما يطلب إليه أيضا أن يسهّل التعاون الوثيق بين المركز الإقليمي والاتحاد الأفريقي، ولا سيما في مجال السلم والأمن والتنمية، وأن يواصل مساعدة مدير المركز الإقليمي في جهوده المبذولة لتحقيق الاستقرار في الوضع المالي للمركز. |
Nous attendons avec intérêt l'inauguration du Centre régional à Katmandou en juillet de cette année. | UN | ونتطلع إلى افتتاح المركز الإقليمي في كاتماندو في تموز/يوليه من هذا العام. |
Notant l'importance du rôle joué par le Centre régional pour appuyer les initiatives des États Membres spécifiques à la région, | UN | وإذ تلاحظ الدور المهم الذي يضطلع به المركز الإقليمي في تقديم المساعدة للدول الأعضاء في مبادراتها الخاصة بالمنطقة، |
Notant l'importance du rôle joué par le Centre régional pour appuyer les initiatives des États Membres spécifiques à la région, | UN | وإذ تلاحظ الدور المهم الذي يضطلع به المركز الإقليمي في تقديم المساعدة للدول الأعضاء في مبادراتها الخاصة بالمنطقة، |
L'intégration, en 2010, du Centre régional de Colombo à l'ensemble plus large dit APRC (le Centre régional pour l'Asie et le Pacifique) a été un élément important en termes d'efficacité et de réduction des coûts. | UN | وكانت عملية إدماج المركز الإقليمي في كولومبو في عام 2010 في المركز الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ خطوة هامة على مستوى الكفاءة وخفض التكاليف. |
le centre régional de Vienne enquêterait sur toute affaire liée à la MINUT. | UN | وسيتولى المركز الإقليمي في فيينا التحقيق في أي قضية تتعلق ببعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي. |
Le Bureau note que le centre régional de Katmandou ne connaissait pas une situation financière aussi grave que les deux autres du fait qu'il avait accès à des ressources financières supplémentaires. | UN | ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المركز الإقليمي في كاتماندو لم يعان من ضائقة مالية بنفس الشدة لأنه كان بوسعه الحصول على مبالغ مالية إضافية. |
Les représentants du Secrétaire général ont souligné que l'on avait procédé ainsi précisément parce que le Centre régional en Afrique ne disposait pas d'une infrastructure solide. | UN | وقد شدد ممثلو اﻷمين العام على أن ذلك تم بالتحديد بسبب افتقار المركز اﻹقليمي في افريقيا إلى هياكل أساسية مضمونة. |
C. Centre régional en Asie et dans le Pacifique 30 - 42 7 | UN | جيم - المركز اﻹقليمي في آسيا والمحيط الهادئ |
L'Assemblée a également réaffirmé son appui énergique au rôle joué par le Centre régional dans la promotion des activités menées par l'Organisation des Nations Unies à l'échelon régional pour renforcer la paix, la stabilité et la sécurité et a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport sur l'application de la résolution. | UN | كما أكدت الجمعية العامة من جديد دعمها القوي لدور المركز الإقليمي في النهوض بأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل تعزيز السلام والاستقرار والأمن، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها الخامسة والستين بشأن تنفيذ هذا القرار. |
5. Réaffirme son appui énergique au rôle joué par le Centre régional dans la promotion des activités menées par l'Organisation des Nations Unies à l'échelon régional pour renforcer la paix, la stabilité et la sécurité de ses États Membres; | UN | 5 - تؤكد من جديد دعمها القوي لدور المركز الإقليمي في النهوض بأنشطة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي من أجل تعزيز السلام والاستقرار والأمن فيما بين الدول الأعضاء فيه؛ |
5. Prie également le Secrétaire général de faciliter l'instauration d'une coopération étroite entre le Centre régional et l'Union africaine, en particulier dans le domaine de la paix, de la sécurité et du développement, et de continuer d'assister le Directeur du Centre régional dans ses efforts pour stabiliser la situation financière du Centre et revitaliser ses activités; | UN | 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يسهل التعاون الوثيق بين المركز الإقليمي والاتحاد الأفريقي، ولا سيما في مجال السلم والأمن والتنمية، وأن يواصل مساعدة مدير المركز الإقليمي في جهوده المبذولة لتحقيق استقرار الحالة المالية للمركز وإنعاش أنشطته؛ |
La contribution du Centre régional à ces travaux a permis à la CEDEAO de prendre en compte le lien existant entre le trafic de drogues et le trafic illicite des armes légères et de petit calibre, ainsi que leur impact respectif sur le développement économique et social des pays de la sous-région. | UN | وأتاح إسهام المركز الإقليمي في هذه الأنشطة للجماعة الاقتصادية مراعاة الصلة بين الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، وأثر كل منهما على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان المنطقة دون الإقليمية. |
Faisant suite à cette demande, le présent rapport rend compte des activités menées par le Centre régional au cours de la période allant de juillet 2013 à juin 2014. | UN | ويغطي هذا التقرير، المقدم امتثالاً لذلك الطلب، الأنشطة التي اضطلع بها المركز الإقليمي في الفترة من تموز/يوليه 2013 إلى حزيران/ يونيه 2014. |
Programme régional des peuples autochtones, centre régional du PNUD à Bangkok | UN | البرنامج الإقليمي للشعوب الأصلية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المركز الإقليمي في بانكوك |
Au titre de cet accord, des stages de formation et des bases de données consacrés à l'application des lois et élaborés par le Centre régional des Nations Unies en Amérique latine et dans les Caraïbes et par ses partenaires, seront disponibles en Afrique. | UN | وستتاح في أفريقيا بموجب هذا الاتفاق الدورات التدريبية وقواعد البيانات التي وضعها المركز الإقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشركاؤه في مجال إنفاذ القوانين. |
Sachant gré au Centre régional d'avoir organisé des réunions régionales de fond à Katmandou, Nagasaki et Kanazawa (Japon) en 1995, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها لما قام به المركز اﻹقليمي في عام ١٩٩٥ من تنظيم اجتماعات إقليمية موضوعية في كاتماندو، وناغازاكي وكانازاوا باليابان، في عام ١٩٩٥، |
et le désarmement en Asie et dans le Pacifique 14 - 16 6 | UN | المركز اﻹقليمي في آسيا والمحيط الهادئ |
Ils se sont déclarés en faveur de la création à Bucarest, dans le cadre de l’Initiative de coopération pour l’Europe du Sud-Est, du Centre régional de lutte contre le crime organisé et la corruption et ont également appuyé la proposition de la Bulgarie d’accueillir le centre régional de coordination de la lutte contre le trafic illicite des drogues. | UN | وأعربوا عن تأييدهم ﻹنشاء المركز اﻹقليمي في بوخارست لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد، المنبثق عن المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا وتأييدهم كذلك لمبادرة بلغاريا باستضافة مركز التنسيق اﻹقليمي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Nous remercions les États Membres d'avoir choisi le Népal comme pays hôte du Centre régional pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique. | UN | ونشعر بالامتنان للدول الأعضاء لإسنادها استضافة المركز الإقليمي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى نيبال. |