"المركز الاستعماري" - Translation from Arabic to French

    • le statut colonial
        
    • du statut colonial
        
    • son statut colonial
        
    • situation coloniale
        
    • au statut colonial
        
    Le maintien de la situation actuelle revient, dans la pratique, à perpétuer le statut colonial du territoire. UN فاستمرار الوضع الحالي يعادل بقاء المركز الاستعماري إلى ما لا نهاية.
    En outre, l'article final de la nouvelle constitution de Gibraltar reflète clairement le statut colonial du territoire, en déclarant que sa Majesté la Reine a plein pouvoir pour passer des lois à Gibraltar. UN وعلاوة على ذلك، فإن المادة الأخيرة من الدستور الجديد لجبل طارق تعكس بوضوح المركز الاستعماري للإقليم بالنص على أن لجلالة الملكة السلطة الكاملة لسن تشريع في جبل طارق.
    Depuis lors, la Puissance administrante a fait de nombreuses tentatives de démontrer l'importance de Guam en tant que base militaire américaine, s'efforçant de convaincre tout le monde de la nécessité de maintenir le statut colonial du territoire. UN ومنذ ذلك الوقت قامت الدولة القائمة بالإدارة بمحاولات أخرى لإظهار أهمية غوام للعالم أجمع بوصفها قاعدة عسكرية أمريكية، محاولة إقناع الجميع بالحاجة إلى المحافظة على المركز الاستعماري للإقليم.
    Ce qui soulève la question de la définition du statut colonial des îles Falkland ou des Malvinas. UN ولهذا يثور سؤال يتعلق بتعريف المركز الاستعماري فيما يتصل بجزر فوكلاند، أو مالفيناس.
    Le maintien du statut colonial de Porto Rico permet de renforcer le chauvinisme et les préjugés, que les employeurs utilisent pour diviser les travailleurs des États-Unis et ceux de Porto Rico. UN ويتيح اﻹبقاء على المركز الاستعماري لبورتوريكو ازدياد التعصب واﻷحكام المسبقة، مما يستخدمه أرباب العمل للتفرقة بين عمال الولايات المتحدة وعمال بورتوريكو.
    Bien que son statut colonial n'ait pas permis à Porto Rico d'assister à ces réunions, ce statut à permis aux États-Unis de mener à bien leurs travaux. UN ولكن على الرغم من أن المركز الاستعماري لبورتوريكو منعها من حضور تلك الاجتماعات فإن ذلك المركز سمح للولايات المتحدة بالقيام بعملها.
    À ne rien faire, la situation coloniale sera perpétuée et cela est intolérable. UN فإذا لم يُفعل أي شيء حيال ذلك، فإن المركز الاستعماري للإقليم سيستمر إلى الأبد، وهو شيء غير مقبول.
    Entre 1988 et 1992, cette dernière l'a critiquée et l'a qualifiée d'irréalisable du fait qu'elle ne correspondait pas au statut colonial de Guam de l'époque. UN وفي الفترة بين عام ١٩٨٨ وعام ١٩٩٢ انتقدت الدولة القائمة باﻹدارة ذلك الاقتراح واعتبرته غيـر عملـي، ﻷنـه لا يتلاءم مع إطار المركز الاستعماري الحالي لغوام.
    Tous les efforts visant à régler le statut colonial de Porto Rico, que ce soit au moyen de consultations entre le Congrès des États-Unis et le peuple portoricain ou, à défaut, par des élections et des sondages d'opinions — comme lors du prétendu référendum de novembre dernier — viennent se briser sur la souveraineté inébranlable des États-Unis sur Porto Rico. UN إن كل جهد يرمي الى حل المركز الاستعماري لبورتوريكو، سواء عن طريق التشاور بين كونغرس الولايات المتحــدة وشعب بورتوريكو، أو غير ذلــك عــن طريــق الاقتــراح والتصويت الوهمي - مثلما دعي ﺑ " الاستفتاء " الذي جرى في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي - ينهار أمام صخرة سيادة الولايات المتحدة على بورتوريكو.
    Or, le 14 juillet 1996, plus de 100 000 Portoricains de toutes tendances politiques ont manifesté dans les rues pour affirmer leur nationalité et rejeter le statut colonial. UN والحال أنه في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٦، تظاهر ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ بورتوريكي من جميع الميول السياسية في الشوارع لتأكيد جنسيتهم ورفض المركز الاستعماري.
    54. Des observations ont été formulées, dans la déclaration faite par le représentant de Cuba, concernant le statut colonial de Porto Rico. L’orateur souhaite rappeler à la Commission que le statut politique de Porto Rico a été examiné lors de plusieurs plébiscites, le plus récent remontant à 1993. UN ٥٤ - وقال إنه وردت في خطاب ممثل كوبا كلمة عن المركز الاستعماري لبورتوريكو، وذكّر بأن مسألة المركز السياسي لبورتوريكو نظر فيها مرارا في استفتاءات عديدة كان آخرها في عام ١٩٩٣.
    Compte tenu de ce qui précède, M. Caruana demande à nouveau que la Commission modifie la résolution qu'elle adopte chaque année afin de refléter le statut colonial et la primauté des souhaits du peuple de Gibraltar, de soumettre la question à la Cour internationale de Justice et de donner mandat au Comité spécial de se rendre à Gibraltar. UN 18 - وقال إنه يكرر طلبه بأن تقوم اللجنة بتعديل القرار الذي تتخذه كل سنة بتوافق الآراء، حتى يتسنى تبيان المركز الاستعماري ومنح الأولوية لشعب جبل طارق؛ وأنه ينبغي للجنة إحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية؛ كما أنه ينبغي لها أن تأذن للجنة الخاصة بزيارة جبل طارق.
    L'hégémonie des États-Unis à Porto Rico fait partie d'une stratégie de domination qui vise à préserver le statut colonial. UN 100 - وتابع قائلا إن هيمنة الولايات المتحدة على بورتوريكو تُعـد استراتيجية تسلطيـة تهدف إلى الحفاظ على المركز الاستعماري.
    Le rapport contient d'autres stipulations qui confirment le statut colonial de Porto Rico; cela exige l'application immédiate du droit international pertinent, à savoir la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale. UN ويتضمن التقرير بيانات أخرى تؤكد المركز الاستعماري لبورتوريكو؛ وتطالب تلك البيانات بالتنفيذ الفوري للقانون الدولي، كما ورد في قرار الجمعية العامة 1514 (د-15).
    Dans sa résolution 2353 (XXII) et conformément à sa résolution 1514 (XV), l'Assemblée générale a reconnu que le statut colonial de Gibraltar attente à l'intégrité territoriale espagnole et que le principe de la libre détermination n'est donc pas appliqué. UN فقد أقرت الجمعية العامة في قرارها ٣٥٣٢ )د - ٢٢( ووفقا لقرارها ٤١٥١ )د - ٥١(، بأن المركز الاستعماري لجبل طارق ينتهك الوحدة اﻹقليمية ﻷسبانيا، وأن مبدأ تقرير المصير، لا ينطبق بالتالي على هذه الحالة.
    Le maintien du statut colonial actuel de Guam et la négation de son droit à l'autodétermination ont des incidences négatives non seulement sur la vie spirituelle du peuple guamien mais également sur sa situation matérielle, ce qui se manifeste particulièrement dans le domaine de l'économie. UN وقد كان لاستمرار المركز الاستعماري لغوام وحرمانها من حقها في تقرير المصير أن أثر بصورة معاكسة على شعبها لا من الناحية المعنوية فحسب ولكن أيضا من الناحية المادية، وهو ما يتضح بوجه خاص في المجال الاقتصادي.
    Comme les États-Unis d'Amérique n'ont pas donné suite à l'initiative relative à la Commonwealth Act approuvée par les électeurs de Guam et introduite pour la première fois au Congrès des États-Unis en 1990, et qui a abouti à la confirmation du statut colonial des îles, en 1997, conformément à la loi nº 23-147, la Commission de décolonisation a été créée. UN 56 - وقالت إنه بما أن الولايات المتحدة الأمريكية لم تمض قدما بمبادرة قانون الكمنولث، التي وافق عليها الناخبون في غوام عُرضت على كونغرس الولايات المتحدة في عام 1988، مما أفضى إلى تأكيد المركز الاستعماري للجزيرة أنشئت سنة 1997 بموجب قانون غوام العام 23-147 اللجنة المعنية بتصفية الاستعمار.
    À la 5e séance de la Quatrième Commission, le 27 septembre 2000, le Premier Ministre de Gibraltar a dit que, dans sa déclaration devant l'Assemblée générale, le Ministre des affaires étrangères de l'Espagne avait déploré la persistance du statut colonial de Gibraltar et souligné que l'ONU devait mener la décolonisation à son terme et éliminer les derniers vestiges du colonialisme. UN 56 - قال السيد كروانا، رئيس وزراء جبل طارق، في الجلسة 5 للجنة الرابعة، المعقودة في 27 أيلول/سبتمبر 2000، إن وزير خارجية اسبانيا شجب، عندما خاطب الجمعية العامة، استمرار المركز الاستعماري لجبل طارق، واقترح أن تنجز الأمم المتحدة مهمة إنهاء الاستعمار والقضاء على آخر مظاهره.
    M. Caruana (Chief Minister de Gibraltar) dit que le Ministre espagnol des affaires étrangères, parlant à l'Assemblée générale, a regretté que Gibraltar continue son statut colonial, et a déclaré que l'ONU devrait mener la décolonisation à son terme et éliminer les vestiges du colonialisme. UN 15 - السيد كاروانا (رئيس وزراء جبل طارق): قال إن وزير خارجية أسبانيا شجب، عندما خاطب الجمعية العامة، استمرار المركز الاستعماري لجبل طارق واقترح أن تنجز الأمم المتحدة مهمة إنهاء الاستعمار والقضاء على آخر مظاهر الاستعمار.
    Toutefois, elle a été précédée d'une campagne de manipulation et de chantage qui visait à apaiser les secteurs de la société qui exigent une modification de la situation coloniale actuelle. UN بيد أنه سبقت ذلك حملة مناورات وابتزاز تهدف إلى تثبيط عزيمة شرائح المجتمع التي تطالب بتغيير المركز الاستعماري الحالي.
    Conformément à cette conception, l'Assemblée générale ne cesse de demander depuis 1973 aux Gouvernements espagnol et britannique d'entamer des négociations bilatérales destinées à mettre fin au statut colonial de Gibraltar. UN 55 - وأضافت أن الجمعية العامة أعلنت بموجب هذا المفهوم، دعوتها لحكومتي إسبانيا والمملكة المتحدة ، وهي الدعوة التي لم تتغير منذ عام 1973، لبدء محادثات ثنائية بهدف إنهاء المركز الاستعماري لجبل طارق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more