"المركز الدولي للعدالة" - Translation from Arabic to French

    • le Centre international pour la justice
        
    • du Centre international pour la justice
        
    • le Centre pour la justice
        
    • de l'International Center
        
    Le module a été élaboré par le Département des opérations de maintien de la paix et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en coopération avec le Centre international pour la justice transitionnelle. UN وقد وُضعت هذه الوحدة من قبل إدارة عمليات حفظ السلام والمفوضية، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    le Centre international pour la justice transitionnelle joue un rôle de chef de file parmi les organisations internationales non gouvernementales dans le domaine d'action de la justice transitionnelle. UN ويعد المركز الدولي للعدالة الانتقالية منظمة دولية غير حكومية بارزة في مجال السياسات المتعلقة بالعدالة الانتقالية.
    :: Organisation et facilitation d'ateliers trimestriels sur la justice transitionnelle à l'intention des représentants du Gouvernement iraquien et des secteurs de la société civile en coopération avec le Centre international pour la justice transitionnelle UN :: تنظيم حلقات عمل فصلية وتيسيرها عن قضايا العدالة الانتقالية لممثلي الحكومة العراقية وقطاعات المجتمع المدني بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية
    29. le Centre international pour la justice transitionnelle (ICTJ) note que les forces armées ont accordé une certaine indemnisation financière à des victimes de violences sexuelles et à leur famille. UN 29- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الجيش كان قد وفر شيئاً من التعويض النقدي لضحايا العنف الجنسي وأسرهم.
    Cette opération, qui est menée avec le concours du Centre international pour la justice transitionnelle, devrait se terminer vers le milieu de l'année. UN ومن المتوقع أن يكتمل هذا الاستطلاع، الذي ينفذ بدعم من المركز الدولي للعدالة في الفترة الانتقالية، في منتصف عام 2004.
    le Centre international pour la justice transitionnelle a fourni des conseils spécialisés, notamment dans le domaine d'une assistance technique, sur la mise en place d'une justice de transition, et en particulier a fait une contribution importante au sujet des outils sur l'état de droit. UN وقدم المركز الدولي للعدالة الانتقالية مشورة متخصصة، ولا سيما المساعدة التقنية، بشأن القضايا المتصلة بالعدالة الانتقالية، بما في ذلك مساهمة كبيرة في وضع أدوات سيادة القانون.
    :: Organisation et facilitation d'ateliers trimestriels sur la justice transitionnelle à l'intention des représentants du Gouvernement iraquien et des secteurs de la société civile en coopération avec le Centre international pour la justice transitionnelle UN :: تنظيم وتيسير حلقات عمل فصلية بشأن مسائل العدالة الانتقالية لممثلي الحكومة العراقية وقطاعات المجتمع المدني بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية
    11. le Centre international pour la justice transitionnelle signale que l'Ouganda n'a pas de politique nationale en matière de réparations. UN 11- ذكر المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن أوغندا لم ترسم سياسة وطنية تُعنى بجبر الأضرار.
    La Coopération autrichienne pour le développement (OEZA), par exemple, aide le Centre international pour la justice en période de transition à promouvoir les débats sur cette question dans l'ancienne zone de conflit du nord de l'Ouganda. UN وعلى سبيل المثال، يقوم مشروع التعاون الإنمائي النمساوي بدعم المركز الدولي للعدالة الانتقالية في تعزيز المناقشات بشأن العدالة الانتقالية في منطقة النزاع السابق في شمال أوغندا.
    32. le Centre international pour la justice transitionnelle indique que la nouvelle constitution perpétue la culture de l'impunité en permettant à des membres de la junte qui ont commis de graves violations des droits de l'homme de bénéficier d'une amnistie générale. UN 32- وذكر المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الدستور الجديد يدين ثقافة الإفلات من العقاب القائمة من خلال عفو شامل عن جرائم حقوق الإنسان الجسيمة المرتكبة على أيدي أفراد الزمرة العسكرية.
    le Centre international pour la justice transitionnelle et les auteurs de la communication conjointe no 3 expriment des préoccupations similaires. UN وأعرب كل من المركز الدولي للعدالة الانتقالية والورقة المشتركة 3 عن مشاغل مماثلة(64).
    le Centre international pour la justice transitionnelle (ICTJ) a recommandé au Gouvernement de prendre immédiatement des mesures pour réaffirmer publiquement son indépendance, et de ne pas commettre des actes ayant pour objectif d'influer sur la procédure judiciaire ou qui pourraient être perçus comme tels. UN وأوصى المركز الدولي للعدالة الانتقالية الحكومة باتخاذ تدابير فورية لإعادة التأكيد على استقلالية الدوائر الاستثنائية والامتناع عن أية تدابير تحاول التأثير على العملية القضائية أو يمكن أن يُتصور أنها تفعل ذلك.
    11. le Centre international pour la justice de transition note qu'aucun effort n'a été entrepris au niveau de l'État pour créer une commission vérité, suite aux tentatives infructueuses de 2000 et de 2005-2006. UN 11- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أنه لم تكن هناك جهود على مستوى الدولة لإنشاء لجنة الحقيقة، بعد المحاولتين الفاشلتين في عام 2000 وفي الفترة 2005-2006.
    13. le Centre international pour la justice de transition note que la Stratégie nationale pour l'examen des affaires impliquant des crimes de guerre, adoptée en 2008, ne corrige pas totalement le problème des inégalités entre les citoyens devant la loi. UN 13- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الاستراتيجية الوطنية لمعالجة قضايا جرائم الحرب، التي اعتُمدت في عام 2008، لم تعالج مشكلة عدم المساواة بين المواطنين أمام القانون معالجة كاملة.
    60. le Centre international pour la justice de transition note que la Stratégie nationale pour le règlement des affaires impliquant des crimes de guerre a été adoptée en 2008 dans le but de combler efficacement l'énorme retard pris dans la conduite des enquêtes sur les crimes de guerre. UN 60- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الاستراتيجية الوطنية لقضايا جرائم الحرب التي اعتمدت في عام 2008 تهدف إلى التعامل بفعالية مع الكم الهائل من قضايا جرائم الحرب التي تنتظر التحقيق بشأنها.
    Du 8 au 10 octobre, le BINUB a organisé, en collaboration avec le Centre international pour la justice transitionnelle, un atelier de formation approfondie destiné aux membres du Comité directeur tripartite et du comité de suivi technique chargé des consultations nationales. UN 60 - وفي الفترة من 8 إلى 10 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المكتب، بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية، حلقة عمل تدريبية متعمقة لأعضاء اللجنة التوجيهية الثلاثية ولجنة المتابعة التقنية المسؤولين عن المشاورات الوطنية.
    le Centre international pour la justice transitionnelle veillera à ce que les mécanismes de justice transitionnelle soient conçus de manière à répondre aux besoins particuliers des victimes de violences sexistes dans six pays de programme, en offrant une aide technique et des formations aux dirigeants politiques nationaux et aux personnes participant à l'élaboration des mesures de justice transitionnelle. UN وسيسعى المركز الدولي للعدالة الانتقالية إلى ضمان أن توضع آليات العدالة الانتقالية بحيث تعالج الاحتياجات المحددة لضحايا العنف الجنساني في ستة بلدان مستفيدة من البرامج، وذلك من خلال تقديم المساعدة التقنية والتدريب إلى مقرري السياسات الوطنيين والجهات الأخرى المشاركة في وضع تدابير العدالة الانتقالية.
    À cette fin, l'ONU a apporté son concours à un séminaire organisé par le Centre international pour la justice transitionnelle dans le but d'amorcer le débat entre acteurs des secteurs de la justice pénale internationale, du développement et du droit - y compris le système des Nations Unies. UN وللشروع في سد هذه الفجوة، دعمت الأمم المتحدة معتكفا، نظمه المركز الدولي للعدالة الانتقالية، لبدء مناقشات بين الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك الأمم المتحدة، من الأوساط الدولية العاملة في مجالات العدالة الجنائية والتنمية والقانون.
    Le Président du Centre international pour la justice transitionnelle, David Tolbert, est également intervenu sur les moyens à mettre en œuvre pour que les auteurs d'infractions sur la personne d'enfants en temps de conflit armé rendent compte de leurs actes. UN وألقى أيضاً ديفيد تولبرت، رئيس المركز الدولي للعدالة الانتقالية، كلمة أمام المجلس بشأن سبل تحسين المساءلة عن الجرائم المرتكبة ضد الأطفال في النـزاع المسلح.
    À la même séance, le Conseil a en outre décidé, en vertu de l'article 39 de son Règlement intérieur provisoire, d'adresser une invitation à M. David Tolbert, Président du Centre international pour la justice transitionnelle. UN وفي الجلسة نفسها، قرر المجلس كذلك توجيه دعوة، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى السيد ديفيد تولبرت، رئيس المركز الدولي للعدالة الانتقالية.
    26. le Centre pour la justice transitionnelle ajoute que les procédures de poursuites pour crimes liés aux Tensions (officiellement appelées < < Procès des Tensions > > ) sont au point mort, alors que 30 à 40 affaires étaient proches de leur conclusion. UN 26- وأضاف المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن المحكمة توقفت عن محاكمة مرتكبي الجرائم المتعلقة بفترة " التوترات " (المسماة رسمياً ﺑ " محاكمات التوتر " ) حيث أنجزت عدداً يتراوح بين 30 و40 محاكمة.
    Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité, en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, Marjatta Rasi, Présidente du Conseil économique et social, Denis Caillaux, Secrétaire général de CARE International, et Ian Martin, Vice-Président de l'International Center for Transitional Justice. UN ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى مارجاتا راسي، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ودينيس كيلو، الأمين العام لمنظمة كير الدولية، وإيان مارتن، نائب رئيس المركز الدولي للعدالة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more