"المركز والشبكة" - Translation from Arabic to French

    • du CRTC
        
    • le CRTC
        
    • du Centre et du Réseau
        
    • au CRTC
        
    Répondre aux demandes d'assistance technique des pays en développement constitue le cœur de l'activité du CRTC. UN وقال إن الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية المقدمة من البلدان النامية هي في صلب عمل المركز والشبكة.
    Le budget du CRTC est élaboré conformément aux directives fournies par la Conférence des Parties. UN وتُعَدُّ ميزانية المركز والشبكة وفقاً لتوجيهات مؤتمر الأطراف.
    Le budget du CRTC est élaboré selon les directives fournies par la Conférence des Parties. UN وتُعَدُّ ميزانية المركز والشبكة وفقاً لتوجيهات مؤتمر الأطراف.
    le CRTC, guidé par son Conseil consultatif, procède au déploiement de tous ses services et il exécute actuellement son programme de travail quinquennal. UN ٨- ويقدم المركز والشبكة حالياً خدماته، مسترشداً بتوجيهات مجلسه الاستشاري، وينفذ برنامج عمله الممتد على فترة خمس سنوات.
    le CRTC pourrait jouer un rôle important dans cette coordination, en contribuant à fournir et/ou proposer des outils et à catalyser l'appui financier, et en soutenant ainsi les autorités nationales désignées; UN وبمقدور المركز والشبكة أن يضطلع بدور رئيسي في هذا التنسيق، عن طريق اقتراح الأدوات أو المساعدة على تحصيلها، وحشد الدعم المالي، ومن ثم دعم الكيانات الوطنية المعينة؛
    Les résultats de cet examen, notamment les recommandations éventuellement formulées pour améliorer le fonctionnement du Centre et du Réseau des technologies climatiques, seront examinés par la Conférence des Parties. UN وينظر مؤتمر الأطراف في استنتاجات الاستعراض، بما في ذلك أية توصيات تتعلق بتحسين أداء المركز والشبكة.
    Le rapport du CRTC décrit les activités menées et les résultats obtenus par le CRTC en 2013, notamment en exécution des mandats confiés par la Conférence des Parties. UN أما تقرير المركز والشبكة فيعرض أنشطتهما وأداءهما في عام 2013، بما في ذلك العمل المضطلع به استجابة للولايات المسندة من مؤتمر الأطراف.
    Des informations plus détaillées sur la mission et les activités du CRTC sont fournies plus loin dans la section IV. UN وترِد معلومات إضافية عن مهمة وأنشطة المركز والشبكة في الفصل الرابع أدناه.
    Pour assurer le fonctionnement et le succès du CRTC à long terme, un niveau de financement constant et prévisible sera indispensable. UN ولكي يستمر عمل المركز والشبكة وينجح على المدى البعيد، لا بد من توفير تمويل مستدام ويمكن التنبؤ به.
    Il sera conçu avec soin de manière à pouvoir être adapté et mis à l'échelle voulue en fonction des besoins du CRTC aujourd'hui et à l'avenir. UN وسيُصمَّم النظام بعناية لضمان إمكانية تكييفه وتغيير نطاقه لتلبية احتياجات المركز والشبكة حالياً ومستقبلاً.
    La partie du budget du CRTC qui est gérée par le PNUE figure dans le budget-programme du PNUE en tant que poste financé au moyen de fonds extrabudgétaires pour l'appui au CRTC. UN ويُدرَج الجزء الذي يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة من ميزانية المركز والشبكة في الميزانية البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كبند خارج الميزانية لدعم المركز والشبكة.
    f) Le directeur du CRTC en qualité de représentant du CRTC; UN (و) مدير المركز والشبكة بصفته الرسمية كممثل للمركز والشبكة؛
    3. Le directeur du CRTC remplit les fonctions de secrétaire du Conseil consultatif. UN 3- يكون مدير المركز والشبكة أميناً للمجلس الاستشاري.
    En outre, le Directeur du CRTC a assisté aux huitième et neuvième réunions du CET afin d'informer ce dernier des activités et travaux récents du CRTC. UN وإضافة إلى ذلك، حضر مدير المركز والشبكة الاجتماعين الثامن والتاسع للجنة التنفيذية لتقديم إحاطة للجنة التنفيذية عن الأعمال والأنشطة التي اضطلع بها في الآونة الأخيرة.
    le CRTC est également financé à hauteur de 5,8 millions de dollars par des contributions financières et en nature du groupement d'institutions partenaires piloté par le PNUE. UN ويُموَّل المركز والشبكة أيضاً بتبرعات نقدية وعينية من الاتحاد الذي يقوده برنامج الأمم المتحدة للبيئة تبلغ 5.8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En 2014, le CRTC a bénéficié d'une large couverture dans la presse et plus de 30 articles lui ont été consacrés dans divers médias. UN وتضمنت التغطية الصحفية لأنشطة المركز والشبكة خلال عام 2014 أكثر من 30 مادة إعلامية.
    le CRTC a également produit pour les entités nationales désignées un manuel d'information sur la procédure de présentation d'une demande et les services offerts par le Centre et le Réseau. UN ووضع المركز والشبكة أيضاً دليلاً للكيانات الوطنية المعينة يتضمن معلومات عن عملية تقديم الطلب وخدمات المركز والشبكة.
    Les résultats des dialogues ont permis au PNUE de mieux comprendre les besoins et les priorités des pays ainsi que leurs attentes s'agissant des services fournis par le CRTC. UN وأتاحت محصلة الحوارات للبرنامج فهماً أفضل لاحتياجات البلدان وأولوياتها ولتطلعاتها فيما يخص خدمات المركز والشبكة.
    Pendant ces phases, les aspects administratifs et infrastructurels de l'organisation doivent être définis et appliqués pour que le CRTC fonctionne de manière efficace. UN ويتعين خلال هذه المراحل وضع الجوانب الإدارية والهيكلية للمنظمة وتنفيذها ليبلغ المركز والشبكة أداءهما الفعال.
    Ensuite, il sera procédé à un examen indépendant périodique du bon fonctionnement du Centre et du Réseau des technologies climatiques tous les quatre ans. UN وعقب ذلك، تجرى كل أربع سنوات استعراضات دورية مستقلة لفعالية المركز والشبكة.
    Les demandes adressées au CRTC qui satisfont aux critères fixés par le FEM sont actuellement examinées afin d'être incluses dans la proposition. UN ويقوم المركز والشبكة بتحديد الطلبات المقدمة إليه التي تستوفي معايير مرفق البيئة العالمية، لإدراجها في المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more