"المرور الجوية" - Translation from Arabic to French

    • trafic aérien
        
    • la circulation aérienne
        
    • ATM
        
    Les activités liées aux services météorologiques contribuent également à la sécurité du trafic aérien et maritime. UN كذلك تسهم اﻷنشطة المتعلقة بخدمات اﻷرصاد الجوية في سلامة حركة المرور الجوية والبحرية .
    Cinq aéroports ont été remis en état dans le cadre du projet; ils bénéficient d'une assistance technique et opérationnelle pour contrôler efficacement le trafic aérien dans le respect des normes de sécurité. UN وأصلحت خمسة مطارات مختارة بالصومال من قبل هذا المشروع، وهي تتلقى اﻵن مساعدة تشغيلية للاضطلاع على نحو مأمون وكفء بعملية من عمليات حركة المرور الجوية.
    69. Le projet concernant " l'Aviation et le trafic aérien " a eu deux réalisations à son actif en 1996. UN ٦٩ - وحقق مشروع " تجارة الطيران وحركة المرور الجوية " إنجازين ناجحين في عام ١٩٩٦.
    Tour de contrôle de la circulation aérienne (pouvant être transporté) UN سارية عسكرية محمولة برج متنقل لمراقبة حركة المرور الجوية
    Services de contrôle de la circulation aérienne UN خدمات مراقبة حركة المرور الجوية
    La République démocratique du Congo est actuellement en train de réhabiliter les différents volets du concept CNS/ATM afin de rendre la circulation aérienne plus sûre dans son espace. UN 109 - جمهورية الكونغو الديمقراطية حاليا بصدد إعادة تأهيل الجوانب المختلفة لمفهوم الاتصالات والملاحة والمراقبة وإدارة حركة المرور الجوية من أجل جعل الحركة الجوية أكثر سلامة في مجالها الجوي.
    L'adoption d'une approche < < système de systèmes > > , similaire à celle utilisée pour le contrôle du trafic aérien, est un moyen de réaliser ce système. UN ومن الطرق الكفيلة بإنجاز هذا النظام اعتماد نهج " المنظومة العليا " ، على غرار مراقبة حركة المرور الجوية.
    Le Système amazonien de surveillance fournit des informations à la Colombie pour aider les services de détection et de répression à identifier et à combattre les activités illégales et à surveiller le trafic aérien local. UN ويوفر نظام مراقبة الأمازون معلومات لكولومبيا لزيادة قدرة وكالات انفاذ القوانين على تحديد ومكافحة الأنشطة غير المشروعة وعلى رصد حركة المرور الجوية.
    47. Une attention particulière a été accordée à la sécurité en Afrique, notamment sur les liaisons entre l'Afrique australe et l'Europe, où l'expansion du volume d'activité s'est accompagnée d'un accroissement des incidents liés au trafic aérien. UN 47- وأولي اهتمام خاص للأمان في أفريقيا، خاصة على المسارات بين الجنوب الأفريقي وأوروبا حيث اقترن النمو في حركة المرور بارتفاع حوادث حركة المرور الجوية.
    Le 19 mars 1999, deux appareils turcs sont entrés dans la région d'information de vol de Nicosie, violant ainsi les règles du trafic aérien international. UN ففي ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، دخلت طائرتان تركيتان منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية.
    Comme je l'ai déjà indiqué dans mes précédentes lettres, ces intrusions sans autorisation d'appareils turcs dans la région d'information de vol de Nicosie et dans l'espace aérien de la République de Chypre sont contraires aux règles du trafic aérien international et aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité portant sur Chypre. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية هذه غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تُشكل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتخالف في الوقت نفسه أحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص.
    2. Si par contre " l'objet aérospatial " a des utilisations ayant trait au trafic aérien, il est possible d'envisager l'application de la législation internationale relative au trafic aérien. UN 2- أما اذا كان " الجسم الفضائي الجوي " يستخدم لأغراض تتصل بحركة المرور الجوية، فيمكن تطبيق القانون الدولي المتعلق بحركة المرور الجوية.
    Ce système est lui-même basé sur le concept communément appelé CNS/ATM pour communication navigation surveillance/gestion du trafic aérien (Air Traffic Management en anglais) de l'OACI. UN ويستند هذا النظام بدوره على المفهوم المتعارف عليه بنظام الاتصالات والملاحة والمراقبة وإدارة حركة المرور الجوية لدى منظمة الطيران المدني الدولي().
    6°) Par rapport au paragraphe 45 de la Délégation de Dar es-Salaam du 20 novembre 2004, aucun accord de coopération sur le contrôle du trafic aérien n'a encore été signé avec les pays des Grands Lacs, malgré la rencontre qui a eu lieu entre les autorités de la RVA et leurs homologues ougandais à Entebbe en 2004. UN 6 - وبالنسبة للفقرة 45 من إعلان دار السلام المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، لم يوقع بعد أي اتفاق تعاون بشأن مراقبة حركة المرور الجوية مع بلدان البحيرات الكبرى، على الرغم من الاجتماع الذي عقد بين سلطات وكالة الخطوط الجوية ونظيراتها الأوغندية في عنتيبي سنة 2004.
    - Directeur de la compagnie aérienne BUTEMBO AIRLINES (BAL) qui a le quasi-monopole du trafic aérien entre Butembo et Mongbwalu (Province Orientale) où ses agents achètent de l'or pour son compte; UN - مدير شركة الطيران المسماة خطوط طيران بوتمبو التي تكاد تحتكر حركة المرور الجوية بين بوتمبو ومونغبوالو (المحافظة الشرقية) حيث يشتري عملاءه الذهب لحسابه؛
    À cette date, un appareil militaire de l'armée de l'air turque, ainsi qu'un appareil turc volant à faible vitesse, ont pénétré la région d'information de vol de Nicosie, en contravention des règles internationales qui régissent la circulation aérienne. UN ففي ذلك اليوم دخلت طائرة عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي وطائرة تركية منخفضة السرعة منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية.
    Services de contrôle de la circulation aérienne UN خدمات مراقبة حركة المرور الجوية
    c) Services et matériel de contrôle de la circulation aérienne UN خدمات ومعدات مراقبة حركة المرور الجوية
    Ce jour-là, en effet, deux appareils RF-4 de l'aviation militaire turque ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux de la circulation aérienne. UN ففي ذلك اليوم، دخلت طائرتان عسكريتان من طراز RF-4 تابعتان للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكتين بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية.
    Comme indiqué dans mes lettres précédentes, cette intrusion non autorisée dans la région d'information de vol de Nicosie et dans l'espace aérien de la République de Chypre viole les règlements internationaux de la circulation aérienne et contrevient aux dispositions des résolutions du Conseil de sécurité sur la question de Chypre. UN وكما ذكرت في رسائلي السابقة، فإن عمليات الاقتحام التركية هذه غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تشكل انتهاكا للقواعد الدولية لحركة المرور الجوية وتخالف في الوقت نفسه قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص.
    Ce jour-là, un avion C-160 de l'armée de l'air turque est entré dans la région d'information de vol de Nicosie, violant ainsi les réglementations internationales de la circulation aérienne. UN ففي ذلك اليوم، دخلت طائرة عسكرية من طراز C-160 تابعة للسلاح الجوي التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك اﻷنظمة الدولية لحركة المرور الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more