50,000 et ne fous pas tout en l'air cette fois! | Open Subtitles | 50000و لا تعبث بوقف الخسارة الذي حدَّدته هذه المرَّة |
C'est à cause de l'autre fois. | Open Subtitles | لقد أصابك من تلك المرَّة لقد قلتُ لك ، يا رجل |
Comme je prends la parole pour la première fois à la Conférence du désarmement depuis mon entrée en fonctions en tant que représentant permanent du Bangladesh, permettez-moi de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence. | UN | وبما أن هذه هي المرَّة الأولى التي أخاطب فيها مؤتمر نزع السلاح بعد أن تولَّيت مسؤولية الممثل الدائم لبنغلاديش، اسمحي لي بأن أهنِئك على توليك رئاسة المؤتمر. |
Il prend mon argent tous les ans, mais cette fois | Open Subtitles | إنه يأخذ مالي كل سنة , ولكن هذه المرَّة |
La dernière fois que je l'ai vu vivant, il partait étudier les requins. | Open Subtitles | المرَّة الأخيرة التى رأيته فيها حيًا، كان ذاهبًا لدراسة أسماك القِرش! |
Elle ne le fera pas. Cette fois, elle protège son homme. | Open Subtitles | لن تفعل, فهذه المرَّة إنها تحمي رجلها |
Je confère dès lors le nom de Chevaliers du Phénix Blanc, au comte Griffith et à sa Troupe du Faucon, c'est un privilège et un honneur, conféré pour la première fois. | Open Subtitles | وتقديرًا لإنجازهم، فإنَّني أمنح لورد جريفث وكافَّة فِرقة الصَّقر لقب فُرسان العنقاء البيضاء وعلاوةً على ذلك، جميع قادتهم سيصبحون من طبقة النُّبلاء. وهذه هي المرَّة الأولى التي يُمنح فيها لقبٌ كهذا |
Puisque c'est la première fois que j'ai l'honneur de prendre la parole sous la présidence australienne, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. Vous pouvez compter sur l'appui entier et sincère de la délégation allemande, maintenant et par la suite. | UN | وبما أن هذه هي المرَّة الأولى التي لي الشرف أن آخذ فيها الكلمة في ظلّ الرئاسة الأسترالية للمؤتمر، اسمحي لي بادئ ذي بدء بأن أهنئك على توليك رئاسة مؤتمر نزع السلاح، الذي أتعهَّد بتقديم دعم الوفد الألماني الكامل والمخلص إليها حاضراً ومستقبلاً. |
C'est encore mieux que la fois où j'ai rencontré Ted Danson. | Open Subtitles | تلك المرَّة التي قابلت فِيها (تيد دانسون) |
- Cette fois, écoute ton cerveau. | Open Subtitles | -هذة المرَّة فقط إستمع الى عقلك! |
Mais cette fois, c'est le hic qui sera notre salut. | Open Subtitles | هذه المرَّة سيُصبح خلاصنا |
Alors, essaye pour une fois. | Open Subtitles | حاول هذه المرَّة |
Cette fois, je serai impitoyable ! | Open Subtitles | لن أرحمكِ هذه المرَّة |
M. LANDMAN (PaysBas) (parle en anglais): Monsieur le Président, c'est la première fois depuis plus de sept mois que je prends la parole dans cette enceinte, la première fois depuis le 3 juin 2008. | UN | هولندا الموقَّر. السيد لاندمان (هولندا) (تكلَّم بالإنكليزية) هذه هي المرَّة الأولى في غضون أكثر من سبعة أشهر التي آخذ فيها الكلمة في هذه القاعة، أي المرة الأولى منذ 3 حزيران/يونيه 2008، وذلك لسبب ما. |
M. Duncan (Royaume-Uni) (parle en anglais): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez-moi de vous féliciter pour votre accession à cette fonction. | UN | السيد دونكان (المملكة المتحدة) (تكلَّم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه هي المرَّة الأولي التي آخذ فيها الكلمة في ظلّ رئاستك، أرجو أن تسمحي لي بأن أهنِّئك على تولِّيك الرئاسة. |
M. O'Shea (Irlande) (parle en anglais): Madame la Présidente, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, permettez-moi de dire combien je suis heureux que vous occupiez cette fonction et vous exprimer tous mes vœux de réussite pendant votre mandat. | UN | السيد أوشيا (آيرلندا) (تكلَّم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه هي المرَّة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظلِّ قيادتك، لعله يمكنني القول كم يسرُّنا أن نراك في سدّة الرئاسة ونتمنى لك منتهى النجاح خلال ولايتك. |
Mme Higgie (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais): Madame la Présidente, puis-je dire d'emblée combien il est agréable d'avoir une collègue de l'autre rive de la mer de Tasman présider cette séance, qui restera gravée dans ma mémoire, puisque c'est la première fois que je participe à la Conférence du désarmement? | UN | السيدة هيغي (نيوزيلندا) (تكلَّمت بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، اسمحي لي في البداية بالقول كم أنا مسرورة بأن زميلة لي قادمة عبر بحر تاسمان ترأس هذه الجلسة التي ستبقى في ذاكرتي، ذلك لأنها المرَّة الأولى التي أحضر فيها مؤتمر نزع السلاح. |
M. Puja (Indonésie) (parle en anglais): Madame la Présidente, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, laissez-moi m'associer à mes collègues pour vous féliciter sincèrement de votre accession à ce poste. | UN | السيد بوجا (إندونيسيا) (تكلَّم بالإنكليزية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه هي المرَّة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظلّ رئاستك، اسمحي لي بأن أنضم إلى سائر الزملاء في تقديم تهانينا القلبية إليك لتولِّيك رئاسة مؤتمر نزع السلاح وعلى ما تبذلين من جهود طيِّبة في سبيل دفع عمل المؤتمر إلى الأمام. |