"المزمع تقديمها" - Translation from Arabic to French

    • qui seront présentés
        
    • devant être présentés
        
    • à soumettre
        
    • dont la présentation est prévue
        
    • qui seront soumis
        
    • qu'il est prévu de déposer
        
    Conformément à l'article 9 du règlement intérieur du Conseil économique et social, la Commission sera saisie de l'ordre du jour provisoire de sa quinzième session et d'une liste provisoire des documents qui seront présentés au titre de chaque point de l'ordre du jour et des textes portant autorisation de leur élaboration. UN وفقا للمادة 9 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سوف يُعرض على اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة عشرة، مع اشارة إلى الوثائق المزمع تقديمها في اطار كل بند من بنود جدول الأعمال والسند التشريعي لاعدادها.
    Le tableau ci-après montre le nombre de descriptifs de programmes de pays par région présentés au Conseil d'administration en 2003 et 2004, et ceux qui seront présentés en 2005. UN 5 - ويورد الجدول أدناه عدد وثائق البرامج القطرية التي قدمت للمجلس التنفيذي في عامي 2003 و 2004، موزعة حسب المناطق، علاوة على الوثائق المزمع تقديمها في عام 2005.
    À ce jour, le Comité de coordination de la gestion s'est réuni quatre fois en 2000 et a précisé sa mission qui consiste à apporter à l'UNOPS des conseils stratégiques, notamment par l'intermédiaire d'un examen complet des documents devant être présentés au Conseil d'administration. UN فقد اجتمعت لجنة التنسيق الإداري حتى الآن أربع مرات في عام 2000 وكثفت من تركيزها على توفير التوجيه الاستراتيجي للمكتب، بما في ذلك عن طريق إجراء استعراض شامل للوثائق المزمع تقديمها إلى المجلس التنفيذي.
    À ce jour, le Comité de coordination de la gestion s'est réuni quatre fois en 2000 et a précisé sa mission qui consiste à apporter à l'UNOPS des conseils stratégiques, notamment par l'intermédiaire d'un examen complet des documents devant être présentés au Conseil d'administration. UN فقد اجتمعت لجنة التنسيق الإداري حتى الآن أربع مرات في عام 2000 وكثفت من تركيزها على توفير التوجيه الاستراتيجي للمكتب، بما في ذلك عن طريق إجراء استعراض شامل للوثائق المزمع تقديمها إلى المجلس التنفيذي.
    9. Propositions à soumettre au Conseil des droits de l'homme pour examen et approbation. UN 9- الاقتراحات المزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل النظر فيها والموافقة عليها.
    Les réunions d'information concernant de futures résolutions ou décisions éventuelles auraient un caractère purement informatif et se tiendraient dans le seul but de tenir les délégations au courant des projets de résolution et de décision soumis ou dont la présentation est prévue. UN 111- لاجتماعات الإحاطة هذه وظيفة إعلامية فقط، وهي إحاطة الوفود علماً بالقرارات/المقررات المقدمة أو المزمع تقديمها.
    Le Président informe les membres que l'Assemblée exami-nera les projets de résolution qui seront soumis au titre du point 42 à une date ultérieure qui sera annoncée dans le Journal. UN وأبلغ الرئيس اﻷعضاء أن الجمعية العامة ستنظر في مشاريع القرارات المزمع تقديمها في إطار البند ٢٤ من جدول اﻷعمال في موعد لاحـق يعلَن عنه في اليومية.
    Ces consultations n'auraient qu'une fonction d'information, leur objet étant de porter à la connaissance des délégations les projets de résolution ou de décision qui ont été déposés ou qu'il est prévu de déposer. UN لهذه المشاورات وظيفة إعلامية حصراً، لإحاطة الوفود علماً بالقرارات/المقررات المقدمة أو المزمع تقديمها.
    Conformément à l'article 9 du règlement intérieur du Conseil économique et social, la Commission sera saisie de l'ordre du jour provisoire de sa quatorzième session et d'une liste provisoire des documents qui seront présentés au titre de chaque point de l'ordre du jour et des textes portant autorisation de leur élaboration. UN وفقا للمادة 9 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سوف يُعرض على اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة عشرة، مع اشارة إلى الوثائق المزمع تقديمها في اطار كل بند من بنود جدول الأعمال والسند التشريعي لاعدادها.
    Conformément à l'article 9 du règlement intérieur du Conseil économique et social, la Commission sera saisie de l'ordre du jour provisoire de sa quatorzième session et d'une liste provisoire des documents qui seront présentés au titre de chaque point de l'ordre du jour et des textes portant autorisation de leur élaboration. UN وفقا للمادة 9 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سوف يُعرض على اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها الرابعة عشرة، مع اشارة إلى الوثائق المزمع تقديمها في اطار كل بند من بنود جدول الأعمال والسند التشريعي لاعدادها.
    Conformément à l'article 9 du règlement intérieur du Conseil économique et social, la Commission sera saisie de l'ordre du jour provisoire de sa seizième session et d'une liste provisoire des documents qui seront présentés au titre de chaque point de l'ordre du jour et des textes portant autorisation de leur élaboration. UN وفقا للمادة 9 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سوف يُعرض على اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة عشرة، مع إشارة إلى الوثائق المزمع تقديمها في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال والسند التشريعي لإعدادها.
    Conformément à l'article 9 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social, la Commission sera saisie de l'ordre du jour provisoire de sa dix-septième session et d'une liste provisoire des documents qui seront présentés au titre de chaque point de l'ordre du jour et des textes portant autorisation de leur élaboration. UN وفقا للمادة 9 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، سوف يُعرض على اللجنة جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة عشرة، مع إشارة إلى الوثائق المزمع تقديمها في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال والسند التشريعي لإعدادها.
    Ces indicateurs et outils pourraient constituer une méthodologie commune pour les rapports nationaux devant être présentés à la Conférence et fournir en même temps l'" approche harmonisée " que demande la résolution 47/180. UN ويمكن لتلك المؤشرات واﻷدوات أن تقدم منهجية مشتركة للتقارير القطرية المزمع تقديمها إلى المؤتمر، وفي نفس الوقت توفر " النهج المتسق " الذي دعِي إلى اتباعه في القرار ٤٧/١٨٠.
    9. En juin, le Comité a entendu un exposé des éléments devant être présentés dans le cadre de l'exposé du HCR à la session de fond de 2004 du Conseil économique et social. UN 9- تلقت اللجنة الدائمة، في حزيران/يونيه، خلاصة شفوية للعناصر المزمع تقديمها كجزء من المذكرة الشفوية المستوفاة للمفوضية إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2004.
    La partie I serait établie conformément aux directives unifiées concernant la première partie des rapports des États parties devant être présentés conformément aux différents instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, publiés en annexe au document HRI/CORE/1. UN ويُعد الجزء الأول وفقاً للمبادئ التوجيهية الموحدة للجزء الأولي من تقارير الدول الأطراف المزمع تقديمها في إطار الصكوك الدولية المختلفة المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بصيغتها الواردة في مرفق الوثيقة HRI/CORE/1.
    8. Propositions à soumettre au Conseil des droits de l'homme pour examen et approbation. UN 8- المقترحات المزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان للنظر فيها والموافقة عليها.
    8. Propositions à soumettre au Conseil des droits de l'homme pour examen et approbation. UN 8- الاقتراحات المزمع تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان من أجل النظر فيها والموافقة عليها
    La coordination de l'élaboration des rapports à soumettre aux organes intergouvernementaux s'est poursuivie. UN 11 - وتواصلَ أيضا التنسيق في إعداد التقارير المزمع تقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية.
    111. Les réunions d'information concernant de futures résolutions ou décisions éventuelles auraient un caractère purement informatif et se tiendraient dans le seul but de tenir les délégations au courant des projets de résolution et de décision soumis ou dont la présentation est prévue. UN 111- لاجتماعات الإحاطة هذه وظيفة إعلامية فقط، وهي إحاطة الوفود علماً بالقرارات/المقررات المقدمة أو المزمع تقديمها.
    111. Les réunions d'information concernant de futures résolutions ou décisions éventuelles auraient un caractère purement informatif et se tiendraient dans le seul but de tenir les délégations au courant des projets de résolution et de décision soumis ou dont la présentation est prévue. UN 111- لاجتماعات الإحاطة هذه وظيفة إعلامية فقط، وهي إحاطة الوفود علماً بالقرارات/المقررات المقدمة أو المزمع تقديمها.
    111. Les réunions d'information concernant de futures résolutions ou décisions éventuelles auraient un caractère purement informatif et se tiendraient dans le seul but de tenir les délégations au courant des projets de résolution et de décision soumis ou dont la présentation est prévue. UN 111- لاجتماعات الإحاطة هذه وظيفة إعلامية فقط، وهي إحاطة الوفود علماً بالقرارات/المقررات المقدمة أو المزمع تقديمها.
    Ils ont également remercié le secrétariat pour sa coopération et le soutien qu'il avait apporté au groupe pour l'aider à négocier son rapport et ses recommandations, qui seront soumis à la Commission des stupéfiants à sa cinquante-deuxième session et à la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-huitième session. UN كما شكر الأمانة على ما قدّمته من عون ودعم للفريق العامل أثناء تفاوضه بشأن تقريره وبشأن التوصيات المزمع تقديمها إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية والخمسين ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثامنة عشرة.
    Ces consultations n'auraient qu'une fonction d'information, leur objet étant de porter à la connaissance des délégations les projets de résolution ou de décision qui ont été déposés ou qu'il est prévu de déposer. UN يكون لهذه المشاورات وظيفة إعلامية فقط، لإحاطة الوفود علماً بالقرارات/المقررات المقدمة أو المزمع تقديمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more