"المزمع تقديمه في" - Translation from Arabic to French

    • qui doit être présenté le
        
    • prévus à
        
    • qui doit être présenté en
        
    • qui devra être présenté en
        
    222. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, qui doit être présenté le 16 août 2001, constitue une mise à jour et traite des questions soulevées dans les présentes conclusions. UN 222- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف المزمع تقديمه في 16 آب/أغسطس 2001 تقريراً مستكملاً وأن يتناول المسائل الواردة في هذه الملاحظات الختامية. ميم - موريشيوس
    236. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, qui doit être présenté le 29 juin 2001, constitue une mise à jour et traite des questions soulevées dans les présentes conclusions. UN 236- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، المزمع تقديمه في 29 حزيران/يونيه 2001، تقريراً يستكمل المعلومات المقدمة ويعالج المسائل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    251. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, qui doit être présenté le 6 juillet 2001, constitue une mise à jour et traite des questions soulevées dans les présentes conclusions. UN 251- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، المزمع تقديمه في 6 تموز/يوليه 2001، تقريراً يستكمل المعلومات ويعالج المسائل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    Nous rendrons l'aide plus prévisible en communiquant périodiquement et en temps voulu aux pays en développement des informations sur les appuis prévus à échéance moyenne. UN وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة لتزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط.
    Comme il est indiqué plus haut, le Comité consultatif examinera les propositions concernant les ressources humaines lorsqu'il étudiera le rapport qui doit être présenté en septembre 2006. UN وكما أُشير أعلاه، فإن اللجنة الاستشارية سوف تتناول المقترحات المتعلقة بقضايا الموارد البشرية في إطار نظرها في التقرير المزمع تقديمه في أيلول/سبتمبر 2006.
    Le Comité suggère que le prochain rapport, qui devra être présenté en octobre 1995, ce qui laisse peu de temps, soit bref mais constitue toutefois une mise à jour complète de la situation quant aux droits protégés par la Convention et que le rapport suivant, qui devra être présenté en octobre 1997, fasse un tour d'horizon complet de la situation concernant tous les articles de la Convention. UN ونظرا لقصر الوقت الباقي حتى يحين موعد تقديم التقرير التالي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، فإن اللجنة ترى أن ذلك التقرير ينبغي أن يكون وجيزا ولكنه يستكمل تماما بيان الحالة بشأن الحقوق التي تحميها الاتفاقية. كما ينبغي للتقرير اللاحق، المزمع تقديمه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أن يعالج على نحو شامل الحالة فيما يتعلق بجميع المواد الواردة في تلك الاتفاقية.
    288. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, qui doit être présenté le 22 février 2002, constitue une mise à jour et traite des questions soulevées dans les présentes conclusions. UN 288- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف المزمع تقديمه في 22 شباط/فبراير 2002، تقريراً يستكمل المعلومات ويعالج المسائل الواردة في الملاحظات الختامية.
    222. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, qui doit être présenté le 16 août 2001, constitue une mise à jour et traite des questions soulevées dans les présentes conclusions. UN 222- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف المزمع تقديمه في 16 آب/أغسطس 2001 تقريراً مستكملاً وأن يتناول المسائل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    236. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, qui doit être présenté le 29 juin 2001, constitue une mise à jour et traite des questions soulevées dans les présentes conclusions. UN 236- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، المزمع تقديمه في 29 حزيران/يونيه 2001، تقريراً يستكمل المعلومات المقدمة ويعالج المسائل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    251. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, qui doit être présenté le 6 juillet 2001, constitue une mise à jour et traite des questions soulevées dans les présentes conclusions. UN 251- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف، المزمع تقديمه في 6 تموز/يوليه 2001، تقريراً يستكمل المعلومات ويعالج المسائل الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    288. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l'État partie, qui doit être présenté le 22 février 2002, constitue une mise à jour et traite des questions soulevées dans les présentes conclusions. UN 288- وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري القادم للدولة الطرف المزمع تقديمه في 22 شباط/فبراير 2002، تقريراً يستكمل المعلومات ويعالج المسائل الواردة في الملاحظات الختامية.
    Le Comité recommande que le prochain rapport périodique de l’État partie, qui doit être présenté le 19 novembre 2000, consiste en une mise à jour et traite des points soulevés dans les présentes conclusions. UN ٣٨٣ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير الدوري التالي للدولة الطرف، المزمع تقديمه في ١٩ تشرين الثاني/ نوفمبر ٢٠٠٠، تقريرا مستكملا، آخذين بالاعتبار النقاط المثارة في الملاحظات الحالية. لاتفيا*
    Nous rendrons l'aide plus prévisible en communiquant périodiquement et en temps voulu aux pays en développement des indications sur les appuis prévus à moyen terme. UN وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة لتزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط.
    Nous rendrons l'aide plus prévisible en communiquant périodiquement et en temps voulu aux pays en développement des informations sur les appuis prévus à échéance moyenne. UN وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة عن طريق تزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط.
    59. Le Comité consultatif compte que des progrès concrets seront rapidement accomplis dans ces domaines et qu'il en sera rendu compte dans le rapport qui doit être présenté en janvier 2006. UN 59 - وأكد أن اللجنة الاستشارية تثق في إحراز تقدم سريع وواضح في هذه المجالات سيتجسَّد في التقرير المزمع تقديمه في كانون الثاني/يناير 2006.
    Le Comité suggère que le prochain rapport, qui devra être présenté en octobre 1995, ce qui laisse peu de temps, soit bref mais constitue toutefois une mise à jour complète de la situation quant aux droits protégés par la Convention et que le rapport suivant, qui devra être présenté en octobre 1997, fasse un tour d'horizon complet de la situation concernant tous les articles de la Convention. UN ونظرا لقصر الوقت الباقي حتى يحين موعد تقديم التقرير التالي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، فإن اللجنة ترى أن ذلك التقرير ينبغي أن يكون وجيزا ولكنه يستكمل تماما بيان الحالة بشأن الحقوق التي تحميها الاتفاقية. كما ينبغي للتقرير اللاحق، المزمع تقديمه في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، أن يعالج على نحو شامل الحالة فيما يتعلق بجميع المواد الواردة في تلك الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more