Elle souhaiterait en savoir davantage sur les modalités concrètes de coopération avec le Comité. | UN | وأضافت أنها تود معرفة المزيد عن أساليب التعاون العملية مع اللجنة. |
Elles souhaitaient en apprendre davantage sur l'effet des achats groupés au niveau régional. | UN | وأشاروا إلى أن هناك اهتماما بمعرفة المزيد عن الأثر الإقليمي للمشتريات المشتركة. |
Elles souhaitaient en apprendre davantage sur l'effet des achats groupés au niveau régional. | UN | وأشاروا إلى أن هناك اهتماما بمعرفة المزيد عن الأثر الإقليمي للمشتريات المشتركة. |
Vous voulez en savoir plus sur le sexe, c'est à lui que vous devez parler. | Open Subtitles | إذا أردت معرفة المزيد عن الجنس فهو من يجب أن تتكلمي معه. |
Si nous acceptons, il faudra m'en dire plus sur ce groupe. | Open Subtitles | لو كنّا سنمضي قدمًا، فستخبرني المزيد عن تلك المجموعة. |
Il souhaite aussi davantage d'informations sur les coûts et avantages sociaux des migrations. | UN | وقال إنه يود أيضا أن يعرف المزيد عن التكاليف والمزايا الاجتماعية للهجرة. |
Nous aimerions en savoir davantage sur les propositions spécifiques contenues dans le plan et attendons avec intérêt sa présentation officielle. | UN | ونحن تواقون لمعرفة المزيد عن المقترحات المحددة الواردة في الخطة ونتطلع إلى الإعلان عنها بصورة رسمية. |
Il pourrait également être utile pour les États d'en savoir davantage sur les informations fournies au Comité par les ONG. | UN | وقد يكون من المفيد أيضاً أن تعرف الدول المزيد عن المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية إلى اللجنة. |
Il n'était pas convaincu que la population soit disposée à en connaître davantage sur le TPIY et ses activités. | UN | وذكر أنه غير مقتنع بأن الجمهور سيكون راغبا في معرفة المزيد عن تركة المحكمة الجنائية الدولية وعملها. |
Ils ont reconnu, d'une manière générale, qu'il leur fallait en apprendre davantage sur les populations autochtones avant de pouvoir mettre au point des programmes spécifiquement conçus à leur intention. | UN | وأعربت الوكالات عن رأي عام، مفاده أنها تحتاج الى تعلم وفهم المزيد عن الشعوب اﻷصلية قبل أن يتسنى لها وضع برامج مناسبة تستفيد منها هذه الشعوب. |
Manifestant de l'intérêt pour les évaluations thématiques, elle souhaitait en apprendre davantage sur l'évaluation du mandat de l'organisation concernant l'atténuation de la pauvreté. | UN | وأعرب الوفد عن اهتمامه بالتقييمات المواضيعية، قائلا إنه يود معرفة المزيد عن تقييم ولاية المنظمة في الحد من الفقر. |
L'une d'elles s'est dite préoccupée par le nombre de postes supprimés et a voulu en savoir davantage sur la question. | UN | فأحدها كان يساوره القلق من عدد الوظائف الملغاة وأراد أن يعرف المزيد عن هذا الأمر. |
Nous essayions d'en savoir plus sur une femme appelée Abigail Jones. | Open Subtitles | نحاول ان نعرف المزيد عن امراة اسمها أبيغايل جونز |
Nous devons en savoir plus sur notre victime, Adel Foster. | Open Subtitles | يتوجب علينا معرفة المزيد عن ضحيتنا آديل فوستر |
Elle décida d'aller à l'université étudier les troubles mentaux, avide d'en savoir plus sur son ami. | Open Subtitles | لذلك قررت الإلتحاق بالجامعة ودراسة إضطراب العقل طامعة في معرفة المزيد عن صديقها |
Et vous allez m'en raconter plus sur votre vie, votre mort, votre vie après votre mort. Je suis accro! | Open Subtitles | وانت ستخبرني المزيد عن حياتك، وعن موتك وعن حياتك بعد موتك، انا متعلّقة بما تروي |
Et pour en savoir plus sur ces seize heures manquantes. | Open Subtitles | ولمعرفة المزيد عن . هؤلاء المفقودين الـ16 ساعة |
Ne changez pas de sujet. Dites-m'en plus sur les Indiennes. | Open Subtitles | .لا تغير الموضوع أخبرنى المزيد عن نساء الهند |
Elle souhaiterait également avoir davantage d'informations sur la réunion de haut niveau prévue avec les représentants des structures régionales de gouvernance et les autres initiatives mentionnées dans le rapport. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تسمع المزيد عن الاجتماع الرفيع المستوى المخطط عقده مع ممثلي المؤسسات الحكومية الإقليمية وعن المبادرات الأخرى حسبما ذُكر في التقرير. |
Elle aimerait également des précisions sur les services de santé mentale destinés aux personnes ayant des orientations sexuelles différentes. | UN | وأضافت أنها تود معرفة المزيد عن خدمات الصحة العقلية لذوي التوجهات الجنسية المختلفة. |
Plusieurs délégations souhaitent en entendre davantage concernant l'amélioration des mesures de sécurité au siège et les coûts impliqués. | UN | وأعربت عدة وفود عن رغبتها في سماع المزيد عن تحسين التدابير الأمنية في المقر وعن التكاليف التي ستنجم عن ذلك. |
Mme Rasekh dit qu'elle aimerait davantage de renseignements sur l'accès des femmes aux soins de santé. | UN | 6 - السيدة راسخ: أعربت عن رغبتها في معرفة المزيد عن الحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
Elle a souhaité obtenir des informations supplémentaires sur les mesures, prises ou prévues, pour prévenir la discrimination visant les non-musulmans dans les États septentrionaux. | UN | وقالت بولندا إنها مهتمة بمعرفة المزيد عن الإجراءات المتخذة، أو المزمع اتخاذها، لمنع التمييز ضد غير المسلمين في الولايات الشمالية. |
Nous aimerions avoir plus de détails sur la première session d'exploration et savoir si ces réunions feront désormais partie des pratiques établies du Conseil. | UN | ونود أن نسمع المزيد عن دورة الاستكشاف الأولى، وما إذا كانت ستصبح من الآن فصاعداً ممارسة راسخة من ممارسات المجلس. |
Plusieurs délégations expriment le souhait de mieux connaître les travaux du HCR en Europe centrale et le processus de règlement du conflit en Géorgie. | UN | وأعرب بضعة وفود عن الاهتمام بمعرفة المزيد عن أعمال المفوضية في أوروبا الوسطى وفي عمليات حلّ النزاع في جورجيا. |
La délégation voudrait avoir plus de renseignements sur les programmes de sensibilisation spécifiques, notamment sur l'information relative à la santé en matière de reproduction à destination des adolescents et des jeunes adultes célibataires. | UN | وطلب الوفد معرفة المزيد عن برامج الدعوة المحددة، بما في ذلك توفير المعلومات المتعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقين والشباب الراشدين غير المتزوجين. |
Je dois en savoir plus à propos de l'autre endroit. | Open Subtitles | أحتاج أن أعرف المزيد عن هذا المكان الأخر |
Ils ont souhaité en connaître davantage au sujet des difficultés rencontrées et des leçons tirées de l'expérience acquise, mais aussi de la manière dont l'organisation gérerait dans sa programmation future les écueils recensés. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في معرفة المزيد عن التحديات التي يواجهها البرنامج الإنمائي والدروس المستفادة، والكيفية التي ستواجه بها المنظمة تلك التحديات في البرامج المقبلة. |
Elle voudrait obtenir plus d'informations sur l'impact qu'ont sur le Soudan des sanctions économiques unilatérales, auxquelles Cuba est opposée quelle que soit leur forme. | UN | وقالت إنه سيكون من المهم معرفة المزيد عن تأثير الجزاءات الاقتصادية المفروضة من جانب واحد التي تعارضها كوبا بجميع أشكالها في السودان. |
Elle souhaitait obtenir un complément d'information sur les indicateurs et le cadre logique utilisés par le système. | UN | وأبدت اهتمامها بمعرفة المزيد عن مؤشرات النظام وإطاره المنطقي. |
Parle-moi de ce truc où les gens veulent me regarder. | Open Subtitles | أخبريني المزيد عن هؤلاء الناس الذين يرغبون بمشاهدتي |