Au cours des prochaines semaines nous donnerons plus de détails sur les informations reçues. | UN | وسنعلن المزيد من التفاصيل بشأن كيفية بلورة هذا الأمر في الأسابيع المقبلة. |
La présente partie donne plus de détails sur les problèmes qui touchent actuellement les femmes et les jeunes filles du pays. | UN | وفيما يلي المزيد من التفاصيل بشأن المشاكل الثلاث التي تؤثر حالياً على النساء والفتيات في البلد. |
Elle a demandé des précisions sur les efforts entrepris pour garantir les droits de tous les enfants et pour améliorer la situation des femmes dans les régions rurales et reculées. | UN | وطلبت المزيد من التفاصيل بشأن الجهود المبذولة لضمان حقوق جميع الأطفال وتحسين وضع المرأة في المناطق الريفية والنائية. |
L'orateur souhaite obtenir plus de précisions sur ces affaires juridiques, notamment celles qui ont trait à la reconnaissance des différences naturelles entre les hommes et femmes. | UN | وطلب المزيد من التفاصيل بشأن تلك القضايا، ولا سيما عند الإشارة إلى الاعتراف بالفوارق الطبيعية بين الرجل والمرأة. |
La Malaisie fournira ultérieurement à l'ensemble des États Membres de l'ONU de plus amples détails sur cette initiative. | UN | وستقدم ماليزيا المزيد من التفاصيل بشأن تلك المبادرة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الوقت المناسب. |
de plus amples renseignements sur l'assistance humanitaire du FNUAP au cours de l'année 2011 seront également fournis dans l'annexe 3. | UN | كما يرد في المرفق 3 المزيد من التفاصيل بشأن المساعدة الإنسانية المقدمة من الصندوق خلال عام 2011. |
Il était nécessaire d'avoir davantage de détails sur le budget et la structure du mécanisme national. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن يغطي التقرير اللاحق هذه المسائل وفقا لذلك، وطلب المزيد من التفاصيل بشأن ميزانية اﻵلية الوطنية وهيكلها. |
Elle a demandé davantage de précisions sur le mandat et les attributions de la Commission parlementaire des droits de l'homme. | UN | والتمست الهند المزيد من التفاصيل بشأن نطاق وسلطات اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان. |
Certaines d'entre elles ont demandé des détails supplémentaires sur ces consultations. | UN | وطلب بعضها الحصول على المزيد من التفاصيل بشأن هذه المشاورات. |
Il voudrait donc obtenir plus de détails sur la manière exacte dont ces activités seront effectuées. | UN | ولذلك فانه يرحب بالحصول على المزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي ستنفذ بها هذه الأنشطة على وجه التحديد. |
Pour ce qui est des conditions de détention, il aimerait avoir plus de détails sur les mesures pratiques prises pour mettre fin à la violence par les gardiens de prison. | UN | أما فيما يتعلق بظروف السجن في فنـزويلا، فهو يود الحصول على المزيد من التفاصيل بشأن الخطوات العملية المتخذة للحيلولة دون ارتكاب حراس السجون للعنف. |
Elle lui demande de donner plus de détails sur ses efforts visant à renforcer l'attention portée aux femmes et aux filles déplacées dans leur propre pays. | UN | وطلبت إليه أن يقدم المزيد من التفاصيل بشأن الجهود التي يبذلها من أجل زيادة التركيز على النساء والفتيات المشردات داخليا. |
El Sayed a nié ces rencontres et demandé plus de détails sur leurs dates. | UN | وقد أنكر اللواء السيد هذه الاجتماعات وطلب المزيد من التفاصيل بشأن تواريخها. |
Elle s'est félicitée que le programme mentionne la collaboration avec les autres donateurs et les institutions des Nations Unies en santé de la procréation, et a demandé plus de détails sur les modalités de collaboration prévues. | UN | ورحب المتكلم بما ورد في وثيقة البرنامج من إشارات إلى العمل مع المانحين اﻵخرين ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في مجال الصحة اﻹنجابية وطلب المزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي سيحدث بها ذلك. |
Nous attendons avec intérêt des précisions sur la méthode proposée pour le renforcement des capacités en attente. | UN | ونتطلع إلى الحصول على المزيد من التفاصيل بشأن الأسلوب المقترح لتعزيز القدرات الاحتياطية. |
Une autre délégation a demandé des précisions sur les activités à caractère général des vérificateurs internes des comptes de l'UNICEF. | UN | وطلب وفد آخر المزيد من التفاصيل بشأن اﻷنشطة العامة لمراجعي الحسابات الداخليين باليونيسيف. |
Des délégations ont demandé à l'UNICEF de fournir des précisions sur les charges engagées dans certains domaines d'intervention. | UN | 99 - وطلبت بعض الوفود من اليونيسيف تقديم المزيد من التفاصيل بشأن التكاليف المتكبدة في المجالات التشغيلية الرئيسية. |
Toutefois, avant de se prononcer, il faudra obtenir plus de précisions sur ces organes. | UN | غير أن الأمر يقتضي توافر المزيد من التفاصيل بشأن تلك الأجهزة قبل الإقدام على اتخاذ أي قرار. |
138. de plus amples détails sur ces diverses questions figureront dans le deuxième rapport périodique d'Israël. | UN | 138- وسيرد المزيد من التفاصيل بشأن هذه المسائل في تقرير إسرائيل الدوري الثاني. |
de plus amples renseignements sur la réunion (programme journalier, liste préliminaire des participants, etc.) vous seront donnés à la prochaine réunion de haut niveau du Conseil économique et social. | UN | وسيتاح لكم المزيد من التفاصيل بشأن الاجتماع، مثل برنامجه اليومي، وإشارة أولى إلى المشتركين، إلخ، في الجزء القادم الرفيع المستوى لمجلس التجارة والتنمية. |
Elle apprécierait également d'avoir davantage de détails sur l'initiative visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les forces de sécurité gouvernementales dans les conflits armés. | UN | وقالت أيضا إنها تود معرفة المزيد من التفاصيل بشأن المبادرة الرامية إلى إنهاء تجنيد قوات الأمن الحكومية للأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح. |
En outre, un examen médical aurait également permis d'obtenir davantage de précisions sur l'affirmation selon laquelle il aurait été torturé par les autorités afghanes, mais il a été empêché de produire cet élément de preuve. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان من الممكن للفحص الطبي أن يقدَّم المزيد من التفاصيل بشأن ادعاء صاحب الشكوى تعرُّضه للتعذيب على أيدي السلطات الأفغانية، لكنه مُنِعَ من تقديم هذه القرائن. |
Certaines d'entre elles ont demandé des détails supplémentaires sur ces consultations. | UN | وطلب بعضها الحصول على المزيد من التفاصيل بشأن هذه المشاورات. |
Elle a également demandé qu'il soit plus explicite sur les arrangements concernant le personnel de ses bureaux de pays et donne des informations plus détaillées sur sa coopération avec d'autres organismes et partenaires en matière de développement. | UN | كما طلب أن يكون الصندوق أكثر وضوحا في ترتيبات التوظيف في مكاتبه القطرية وطلب تقديم المزيد من التفاصيل بشأن التعاون مع الوكالات والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين. |
Le Comité attend avec intérêt de recevoir de nouvelles précisions sur les progrès accomplis vers l'établissement d'un système de responsabilisation pour le Secrétariat et formulera des observations à ce sujet lorsqu'il examinera le rapport susmentionné. | UN | وتتطلع اللجنة إلى تلقي المزيد من التفاصيل بشأن التقدم المحرز صوب وضع نظام للمساءلة بالأمانة العامة، وستقدم تعليقاتها على هذه المسألة في سياق نظرها في التقرير السالف الذكر. |
Le texte des études, disponible en anglais seulement, ainsi que des précisions complémentaires sur les discussions du Groupe de travail et les résumés techniques des conclusions essentielles, figurent dans le document PNUE/GC/24/INF/16. | UN | وترد نصوص الاستعراضات المتوافرة بالإنجليزية فقط، بالإضافة إلى المزيد من التفاصيل بشأن مناقشات الفريق العامل والمواجيز التقنية للنتائج الرئيسية في الوثيقة UNEP/GC/24/INF/16. |
On trouvera au tableau 2 du document FCCC/SBI/1997/INF.7 des précisions supplémentaires sur l'état des contributions. | UN | ويرد المزيد من التفاصيل بشأن حالة الاشتراكات في الجدول ٢ من الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.7. |