"المزيد من التقدم" - Translation from Arabic to French

    • de nouveaux progrès
        
    • davantage de progrès
        
    • d'autres progrès
        
    • de nouvelles avancées
        
    • continuer à progresser
        
    • plus de progrès
        
    • les progrès
        
    • de progresser
        
    • aller de l'avant
        
    • poursuite des progrès
        
    • supplémentaires dans les
        
    • des progrès supplémentaires
        
    • d'avancer
        
    • faire des progrès
        
    Nous espérons que de nouveaux progrès seront réalisés dans ce domaine. UN ونأمل أن نشاهد المزيد من التقدم في هذا المضمار.
    Il ne fait aucun doute qu'avec l'appui des membres de la Commission de nouveaux progrès pourront être accomplis. UN وأعرب عن ثقته في قدرة اﻷمانة العامة على تحقيق المزيد من التقدم بفضل الدعم المتواصل من أعضاء اللجنة.
    Cependant, les discussions fructueuses qui ont eu lieu après la deuxième Conférence d'examen permettent d'espérer de nouveaux progrès. UN إلا أن المناقشات المثمرة التي جرت منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني تبعث على الأمل بإحراز المزيد من التقدم.
    Mais il faut davantage de progrès dans tous les pays et régions. UN لكنه من الضروري إحراز المزيد من التقدم في مختلف البلدان والمناطق.
    Nous pensons que cela permettra de réaliser d'autres progrès sur les points complexes de l'ordre du jour examinés par le Sous-Comité. UN ونرى أن هذا سوف يسهم في إحراز المزيد من التقدم بشأن بنود جدول اﻷعمال المعقدة التي تتناولها اللجنة الفرعية القانونية.
    Nous espérons que ces progrès nous permettront de réaliser de nouveaux progrès dans le processus de paix. UN ونأمل أن هذين الانفراجين سيمكناننا من تحقيق المزيد من التقدم في عملية السلام.
    de nouveaux progrès ont été réalisés dans un certain nombre d'autres domaines. UN وأحرز المزيد من التقدم في عدد من المجالات اﻷخرى.
    de nouveaux progrès dans les méthodes de détection et de destruction à distance de sécurité contribueraient à accroître la vitesse et l'efficacité du déminage. UN وبحصول المزيد من التقدم في أساليب الكشف عن بعد والاتلاف عن بعد، ستزداد السرعة والفعالية أيضا.
    Il est à espérer que des réunions comme celle-ci ouvriront la voie à de nouveaux progrès. UN وهناك أمل في أن تضع اجتماعات من هذا النوع الأساس اللازم لإحراز المزيد من التقدم.
    Dans l'immédiat, ce contexte nous semble aujourd'hui mûr pour de nouveaux progrès, étape par étape. UN إن السياق ناضج الآن لتحقيق المزيد من التقدم على مراحل.
    Nous espérons de nouveaux progrès vers la ratification et la mise en œuvre de cet accord. UN ونتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم نحو التصديق والتنفيذ.
    Tout en reconnaissant les difficultés en matière d'éducation et de santé et les contraintes économiques, le Ghana a espéré que de nouveaux progrès seraient accomplis. UN وأقرت غانا بوجود تحديات تواجه نظامي التعليم والصحة ومعوقات اقتصادية، لكنها أعربت عن أملها في إحراز المزيد من التقدم.
    Une telle démarche pourrait permettre de faire davantage de progrès à l'avenir. UN وقالوا إن هذه الخطوة يمكن أن تتيح إحراز المزيد من التقدم في المستقبل.
    Pendant la période considérée, davantage de progrès ont été accomplis dans les cinq domaines d'intervention du plan. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز المزيد من التقدم في تنفيذ مجالات التركيز الخمسة للخطة.
    Selon nous, grâce à ce type d'approche inclusive, d'autres progrès seront faits en vue de débarrasser le monde de tout type d'armes nucléaires. UN ونرى أنه من خلال هذا النمط من النُهُج الجامعة، يمكن إحراز المزيد من التقدم في تخليص العالم من كل أنواع الأسلحة النووية.
    Nous espérons que la prochaine réunion du Comité préparatoire enregistrera de nouvelles avancées. UN ونأمل إحراز المزيد من التقدم في اجتماع اللجنة التحضيرية المقبل.
    Toutefois, il importe de continuer à progresser pour que la femme cubaine soit davantage présente aux postes de direction. UN ومع ذلك، يلزم إحراز المزيد من التقدم حتى يمكن أن تتبوأ المرأة الكوبية مناصب قيادية.
    J'espère que dans les mois et années à venir, nous réaliserons plus de progrès dans ce domaine. UN ويحدوني الأمل أن نرى في الأشهر والسنوات المقبلة إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    les progrès futurs s'accompagneront d'autres réductions. UN ومع احراز المزيد من التقدم فإنه سيتم سحب جنود إضافيين.
    Les États parties ont l'obligation de progresser encore dans la mise en œuvre nationale de la Convention. UN الدول الأطراف عليها التزام بتحقيق المزيد من التقدم فيما يخص التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Il importe d’accorder une grande attention à ces différentes options si l’on veut aller de l’avant. UN وكيما يتحقق المزيد من التقدم في هذين البديلين يلزم إيلاء عناية جدية إليهما.
    L'absence de consensus sur la question de l'élargissement de la catégorie des membres permanents ne devrait pas entraver la poursuite des progrès. UN فالافتقار إلى توافق اﻵراء بشأن توسيع فئة العضوية الدائمة من شأنه أن يعيق إحراز المزيد من التقدم.
    [D]emande instamment aux parties ... de faire des progrès supplémentaires dans les processus de réunification et de désarmement, dans le respect des normes internationales et encourage les donateurs de la communauté internationale à continuer à leur apporter leur soutien, selon que de besoin; UN يحث الأطراف ... على إحراز المزيد من التقدم للمضي قدما بعمليتي إعادة التوحيد ونزع السلاح، ويشجع الجهات المانحة الدولية على مواصلة تقديم الدعم إليها، حسب الاقتضاء.
    Renforcement de la transparence pour ce qui est des capacités nucléaires, en tant que mesure volontaire de confiance pour soutenir des progrès supplémentaires en matière de désarmement nucléaire UN تعزيز الشفافية في مجال القدرات النووية كتدبير طوعي لبناء الثقة من أجل دعم إحراز المزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي
    Ce type de rapport permettait aux autorités d'évaluer la politique publique, de repérer les lacunes et de continuer d'avancer. UN ويسمح إعداد المغرب تقريراً عن الشؤون الجنسانية بتقييم السياسة العامة، وكشف الثغرات، وتحقيق المزيد من التقدم.
    Le thème des enfants handicapés a été particulièrement important, dans la mesure où l'accroissement des ressources consacrées aux enfants permettrait de faire des progrès. UN وذكر أن موضوع الأطفال ذوي الإعاقة مهمّ بوجه خاص لأن الاستثمار في الأطفال يكفل المزيد من التقدم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more