"المزيد من التمويل" - Translation from Arabic to French

    • des fonds supplémentaires
        
    • davantage de fonds
        
    • des ressources supplémentaires
        
    • un financement supplémentaire
        
    • un financement accru
        
    • augmentation du financement
        
    • d'un financement
        
    • davantage de ressources
        
    • un plus grand financement
        
    Le Gouvernement japonais envisage d'allouer des fonds supplémentaires aux projets réalisés en Afrique. UN وتنظر حكومته في تقديم المزيد من التمويل لمشاريع في أفريقيا.
    Pour obtenir des fonds supplémentaires de la part des donateurs, la Commission doit répondre à leurs préoccupations. UN ويتوجب عليها في السعي للحصول على المزيد من التمويل من الجهات المانحة أن تعالج ما يساور هذه الجهات من هواجس.
    La capacité d'affecter davantage de fonds aux pays les moins avancés était aussi liée à une disponibilité suffisante de ressources ordinaires. UN ثم إن القدرة على تخصيص المزيد من التمويل لأقل البلدان نموا مرتبطة أيضا بتوافر الموارد العادية بدرجة كافية.
    Cependant, certaines de ces activités ne peuvent être menées que si davantage de fonds sont disponibles. UN لكنه لا يمكن القيام ببعض هذه الأنشطة إلا إذا توافر المزيد من التمويل.
    Il faudra aussi mobiliser des ressources supplémentaires pour que les pauvres tirent tous les avantages voulus des programmes. UN وسيلزم المزيد من التمويل لضمان توسيع دائرة الاستفادة على نطاق واسع من ثمارها بين الفقراء.
    un financement supplémentaire sera assuré une fois qu'une évaluation complète des besoins après la catastrophe aura été menée à bien. UN وسنقدم المزيد من التمويل حالما ينفذ تقييم شامل للاحتياجات بعد الكارثة.
    Il invite donc l'ONUDI et les donateurs à apporter des fonds supplémentaires afin d'atteindre les objectifs fixés. UN ولذلك حثّ المتكلم اليونيدو والدوائر المانحة على توفير المزيد من التمويل بغية تحقيق الأهداف المحددة.
    L'Organisation des Nations Unies appuie également les efforts que fait l'Union africaine pour obtenir des fonds supplémentaires pour la Force. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا جهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تأمين الحصول على المزيد من التمويل لفرقة العمل الإقليمية.
    Des activités sont en cours, mais des fonds supplémentaires sont nécessaires pour en mener certaines, telles que l'assistance technique et l'analyse des tendances. UN بعض الأنشطة جارية، ولكن يلزم المزيد من التمويل لإجراء أنشطة محددة مثل المساعدة التقنية وتحليل الاتجاهات.
    Les donateurs débloquent des fonds supplémentaires, et le budget national s'accroît chaque année. UN وقد تم الحصول على المزيد من التمويل من جماعات المانحين، وظلت الميزانية الوطنية تزداد أيضا كل عام.
    De nombreux intervenants ont avancé l'idée que le FMI devrait débloquer des fonds supplémentaires destinés aux mesures de relance contracycliques dans les pays concernés, et les mesures procycliques consistant à réduire les dépenses budgétaires devraient être évitées. UN وأعرب العديد من المشاركين عن وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي لصندوق النقد الدولي أن يوفر المزيد من التمويل التكميلي من أجل اتخاذ تدابير تتضمن حوافز معاكسة للدورات الاقتصادية في تلك البلدان.
    Le Canada soutient également des partenariats de l'AIEA avec d'autres agences de développement des Nations Unies, afin d'obtenir des fonds supplémentaires pour la mise en œuvre de projets de coopération technique. UN وتيسر كندا أيضا الدعم للشراكات التي تقيمها الوكالة مع الوكالات الإنمائية الأخرى للأمم المتحدة من أجل حشد المزيد من التمويل لتنفيذ برامج التعاون التقني.
    Le rapport a constaté que les donateurs n'avaient pas alloué davantage de fonds pour permettre aux activités de prêt de se poursuivre. UN ولاحظ التقرير أن الجهات المانحة لم تقدم المزيد من التمويل لتستمر أنشطة الإقراض.
    davantage de fonds et de meilleurs outils de budgétisation et de gestion financière étaient nécessaires pour en assurer la viabilité. UN وثمة حاجة إلى توفير المزيد من التمويل وتحسين أدوات الميزنة والإدارة المالية لتحقيق استدامته.
    À l'avenir, l'UNIDIR s'efforcera d'obtenir davantage de fonds, en collaboration avec un groupe d'instituts de recherche sur la sécurité au Moyen-Orient en train de se constituer. UN وسيتم التماس المزيد من التمويل في المستقبل بالاشتراك مع أطراف أخرى ضمن اتخاذ شامل يجمع معاهد كونسورتيوم البحوث المشاركة في الدراسات اﻷمنية للشرق اﻷوسط.
    Pour atteindre cet objectif, le système des Nations Unies devrait accroître les ressources financières et affecter davantage de fonds aux programmes intéressant l'Afrique. UN ولتحقيق هذا الهدف، على منظومة الأمم المتحدة أيضا أن تزيد الموارد المالية وتخصص المزيد من التمويل للبرامج المتصلة بأفريقيا.
    Le Bureau cambodgien cherche des ressources supplémentaires qui lui permettraient de soutenir davantage ces groupes, qui jouent un rôle crucial dans la société cambodgienne et qui ont activement suivi l'évolution des droits de l'homme. UN ويسعى مكتب كمبوديا إلى الحصول على المزيد من التمويل ليتمكن من تعزيز دعمه لجماعات حقوق اﻹنسان التي تقوم بدور حاسم في المجتمع الكمبودي والتي تقوم بأنشطة كثيفة في رصد حالة حقوق اﻹنسان.
    un financement supplémentaire est cependant nécessaire pour pouvoir poursuivre ces activités. UN غير أنه يلزم المزيد من التمويل لتنفيذ الأنشطة في المستقبل.
    À l'évidence, un financement accru est nécessaire aux fins de transition et de reconstruction, ne serait-ce que pour empêcher que des pays replongent dans un conflit. UN من الواضح أن المزيد من التمويل مطلوب لأغراض الانتقال وإعادة البناء، ولو لمجرد منع البلدان من العودة إلى الصراع.
    En conséquence, sa délégation réclame une augmentation du financement et de l'investissement dans la recherche, le développement et la production agricoles. UN وعلى هذا فإن وفده يدعو إلى تقديم المزيد من التمويل والاستثمار في البحث والتطوير والإنتاج في مجال الزراعة.
    Toutefois, l'Office a besoin d'un financement mieux adapté pour pouvoir continuer à satisfaire les demandes d'assistance toujours plus nombreuses qui lui sont adressées. UN بيد أنَّ المكتب بحاجة إلى المزيد من التمويل كي يصبح قادرا على مواصلة تلبية الطلب المتزايد على خدماته.
    Dans tous les cas, les modalités de la coordination ont été réexaminées ou renforcées, et les efforts se sont poursuivis pour mobiliser davantage de ressources. UN وفي كل حالة من الحالات، تم استعراض أو تعزيز ترتيبات التنسيق، واستمرت الجهود من أجل الحصول على المزيد من التمويل.
    Il s'agit là d'un domaine qui requiert un plus grand financement. UN وهذا مجال يحتاج إلى المزيد من التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more