"المزيد من الدراسات" - Translation from Arabic to French

    • de nouvelles études
        
    • autres études
        
    • des études supplémentaires
        
    • plus d'études
        
    • de nouveaux rapports
        
    • des études approfondies
        
    • de nouveaux travaux sont
        
    • consacrent davantage d'études
        
    • poursuivre les études
        
    • un plus grand nombre d'études
        
    Des donateurs ont mis à la disposition du Programme des ressources spécialement destinées à financer de nouvelles études et expériences dans ces domaines. UN وقد وفر المتبرعون تمويلا خاصا ﻹجراء المزيد من الدراسات والتجارب في هذا المجال.
    Pour mieux prévoir la planification à l'avenir de programmes, il faudra entreprendre de nouvelles études et discussions sur les mécanismes de financement des activités de développement des Nations Unies. UN ومن أجل أن نكفــل بصــورة أفضــل التنبؤ في تخطيط البرامج في المستقبل، يلزم إجراء المزيد من الدراسات والمناقشات حول آليات التمويل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Il y aurait lieu d'entreprendre de nouvelles études et enquêtes sur le problème en vue d'élaborer des politiques et des programmes d'ensemble permettant de s'attaquer efficacement à ces phénomènes. UN وينبغي إجراء المزيد من الدراسات والاستقصاءات عن هذه القضية توطئة لوضع سياسة وبرامج شاملة لمعالجة هذه الظواهر.
    D'autres études devaient être effectuées pour déterminer l'ampleur de ces impacts; UN وثمة حاجة إلى المزيد من الدراسات لتحديد مدى هذه التأثيرات؛
    Il faut procéder à d'autres études pour avoir une idée précise de la situation. UN وثمة حاجة إلى المزيد من الدراسات لتحديد الوضع بدقة.
    Les participants demandent que la CNUCED et d'autres institutions entreprennent des études supplémentaires sur ces sujets. UN وتدعو الشخصيات البارزة الأونكتاد وغيره من الوكالات إلى إجراء المزيد من الدراسات في تلك المجالات.
    Il faut donc faire plus d'études bilatérales et multilatérales et améliorer ou capter des sources d'information complémentaires aux recensements, afin de disposer d'une base d'informations concrètes, fiables et soutenues par des modèles méthodologiques normalisés. UN ولا بد من المضي قدما في إجراء المزيد من الدراسات الثنائية والمتعددة الأطراف، فضلا عن تحسين مصادر وطريقة عرض المعلومات المكملة للتعدادات السكانية ليتسنى إنشاء قاعدة بيانات موثوقة واستقرائية تستند إلى أنماط منهجية موحدة.
    Il y aurait lieu d'entreprendre de nouvelles études et enquêtes sur le problème en vue d'élaborer des politiques et des programmes d'ensemble permettant de s'attaquer efficacement à ces phénomènes. UN وينبغي إجراء المزيد من الدراسات والاستقصاءات عن هذه القضية توطئة لوضع سياسة وبرامج شاملة لمعالجة هذه الظواهر.
    ∙ D’entreprendre de nouvelles études sur les problèmes identifiés dans le présent rapport. UN ● إجراء المزيد من الدراسات بشأن المسائل المحددة في هذا التقرير.
    Des donateurs ont mis à la disposition du Programme des ressources spécialement destinées à financer de nouvelles études et expériences dans ces domaines. UN وقد وفر المتبرعون تمويلا خاصا ﻹجراء المزيد من الدراسات والتجارب في هذا المجال.
    Il y aurait lieu d'entreprendre de nouvelles études et enquêtes sur le problème en vue d'élaborer des politiques et des programmes d'ensemble permettant de s'attaquer efficacement à ces phénomènes. UN وينبغي إجراء المزيد من الدراسات والاستقصاءات عن هذه القضية توطئة لوضع سياسة وبرامج شاملة لمعالجة هذه الظواهر.
    Le télécentre semble la démarche la plus à même d'assurer l'accès à des services de pointe en milieu rural mais de nouvelles études s'imposent pour déterminer les modalités les plus adaptées de mise en œuvre, à quoi s'ajoute la nécessité d'une action de sensibilisation. UN ويمكن أن يكون إنشاء المراكز الاتصالاتية من أهم وسائل توفير خدمات متطورة في المناطق الريفية، إلا أن من اللازم إجراء المزيد من الدراسات وإذكاء الوعي لتحديد أنسب النماذج.
    d) Effectuer de nouvelles études des effets, des coûts et des avantages des instruments économiques. UN )د( ضرورة إجراء المزيد من الدراسات عن آثار وتكاليف ومزايا اﻷدوات الاقتصادية.
    D'autres études étaient encore nécessaires afin d'aboutir à des conclusions probantes sur le risque de fuites chimiques dans ce site d'immersion. UN وسيلزم إجراء المزيد من الدراسات للتوصل إلى استنتاجات قاطعة بشأن خطر تسرب الذخائر الكيميائية في موقع الإغراق المذكور.
    Il a suggéré que le secrétariat réalise d'autres études pour mieux comprendre le problème. UN واقترح أنه ينبغي أن تجري الأمانة المزيد من الدراسات لفهم المشكلة على نحو أفضل.
    Nous demandons à la CNUCED et à d'autres institutions d'entreprendre des études supplémentaires sur ces sujets. UN وندعو الأونكتاد وغيره من الوكالات إلى إجراء المزيد من الدراسات في تلك المجالات.
    Vu la complexité de la question et les compétences disponibles au sein d'organisations internationales comme l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, il a été suggéré d'accroître la coordination et de réaliser des études supplémentaires. UN وبالنظر إلى تشعّب هذه المسألة، وإلى خبرة بعض المنظمات الدولية، مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية، اقترح زيادة جهود التنسيق واجراء المزيد من الدراسات بشأنها.
    a) Il faut plus d'études de cas; UN (أ) الحاجة إلى المزيد من الدراسات الإفرادية؛
    Ce dont nous avons besoin, par conséquent, ce n'est pas de nouveaux rapports techniques ou études de faisabilité. UN 7 - وبناء على ذلك فإن ما يلزم ليس إجراء المزيد من الدراسات التقنية أو دراسات الجدوى.
    Ce projet devrait offrir aux étudiants et aux chercheurs une occasion unique d'observer des phénomènes naturels dans des conditions de microgravité simulée sur le terrain et les inciter à entreprendre des études approfondies dans les domaines de la science et de la technologie spatiales. UN ويُنتظر أن يوفِّر المشروع فرصاً فريدة للطلاب والباحثين كي يرصدوا الظواهر الطبيعية في ظل ظروف تحاكي ظروف الجاذبية الصغرية على الأرض وأن يلهمهم إجراء المزيد من الدراسات في مجالي علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    Des études épidémiologiques ont mis en évidence une association entre l'exposition au SPFO et l'incidence du cancer de la vessie; de nouveaux travaux sont nécessaires pour pouvoir comprendre cette association. (OCDE, 2002) UN وقد بينت الدراسات الوبائية وجود علاقة بين التعرض لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وحالات سرطان المثانة. وينبغي إجراء المزيد من الدراسات للتوصل إلى فهم هذه العلاقة (OECD, 2002).
    9. Invite les gouvernements à mobiliser et soutenir les chercheurs dans le monde entier pour qu'ils consacrent davantage d'études au bénévolat, en partenariat avec la société civile, et que les politiques et les programmes élaborés reposent sur des connaissances solides; UN 9 - تدعو الحكومات إلى تعبئة ودعم دوائر البحث لإجراء المزيد من الدراسات بشأن موضوع العمل التطوعي، بالشراكة مع المجتمع المدني، من أجل توفير أساس من المعارف السليمة تستند إليه السياسات والبرامج؛
    On a estimé qu'il fallait poursuivre les études pour évaluer au maximum l'endémisme au-dessus des monts sous-marins, notamment d'un point de vue génétique. UN وقد رئي أنه يلزم المزيد من الدراسات لكي يتسنى تقييم الاستيطان على الجبال البحرية بشكل كامل وأنه ينبغي أن تؤدي الدراسات الوراثية دورا كبيرا في هذا العمل.
    Plusieurs Parties ont jugé nécessaire d'entreprendre un plus grand nombre d'études sur les moyens d'intégrer l'atténuation des changements climatiques dans l'établissement d'objectifs, concernant notamment l'énergie. UN وأشار عدد من الأطراف إلى ضرورة إجراء المزيد من الدراسات عن كيفية إدماج التخفيف من وطأة تغير المناخ ضمن تحديد الأهداف، وخاصة في قطاع الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more