Calendrier de nouvelles consultations informelles sur les éléments du programme qui doit être adopté à l'occasion de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes | UN | الجدول الزمني لعقد المزيد من المشاورات غير الرسمية بشأن العناصر المقترحة للبرنامج الذي |
Au cours de ce processus, il a prié par deux fois le secrétariat d'organiser de nouvelles consultations informelles afin de faire avancer les travaux. | UN | وطلب الفريق العامل أثناء ذلك إلى الأمانة في مناسبتين مختلفتين أن تنظم المزيد من المشاورات غير الرسمية لإحراز تقدم في عمله. |
A la suite de nouvelles consultations informelles au sein de groupes de contact, la Réunion a approuvé deux projets de décisions portant sur le montant de la reconstitution du Fonds multilatéral et sur l'application du mécanisme à taux de change fixe. | UN | وبعد إجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية في داخل أفرقة الاتصال، أقر الاجتماع مشروعي مقررين بشأن مستوى تجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف وتنفيذ آلية سعر الصرف الثابت للعملات. |
Nous espérons que de nouvelles consultations officieuses se tiendront sur ce sujet. | UN | ونحن نتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية في هــذا الصدد. |
La Commission peut, soit tenir de nouvelles consultations officieuses sur la question, soit procéder à un vote. | UN | وفي وسع اللجنة الاستشارية إما أن تعقد المزيد من المشاورات غير الرسمية أو أن تجري تصويتا بشأن هذه المسألة. |
Il a organisé, avec l'aide des Vice-Présidents et de différentes délégations, d'autres consultations officieuses pour examiner des propositions précises. | UN | كما قدم له نائبا الرئيس والوفود المختلفة المساعدة في تنسيق المزيد من المشاورات غير الرسمية التي أجريت لدراسة مقترحات محددة. |
À cette dernière, tenue à Vienne du 15 au 17 décembre 2008, le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'organiser des consultations informelles supplémentaires fondées sur un document que ce dernier a préparé (CAC/COSP/WG.1/2008/7), afin d'accélérer ses travaux. | UN | وطلب الفريق العامل أثناء اجتماعه الثالث المعقود في فيينا من 15 إلى 17 كانون الأول/ ديسمبر 2008، إلى الأمانة أن تنظّم عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية على أساس وثيقة أعدتها الأمانة (CAC/COSP/WG.1/2008/7)، بغية المضي قُدما في أعماله. |
Ma Représentante spéciale a facilité d'autres consultations informelles entre les délégations géorgienne et abkhaze avant et après la réunion. | UN | 8 - ويسّرت ممثلتي الخاصة إجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية بين الوفدين الجورجي والأبخازي قبل الاجتماع وبعده. |
À la même séance également, la Commission, sur la proposition du Président, a décidé de poursuivre les consultations officieuses sur la question. | UN | ٧ - وفي الجلسة نفسها كذلك، اتفقت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، على أن تواصل عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة. |
À la suite des discussions ci-dessus et de nouvelles consultations informelles entres les parties intéressées, le Groupe de travail a adopté le projet de décision contenu dans le document de séance, tel qu'il avait été modifié oralement. | UN | 76- وعقب المناقشات الواردة أعلاه وإجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية بين الأطراف المهتمة، اعتمد الفريق العامل مشروع المقرر الوارد في ورقة قاعة الاجتماعات، بصيغته المعدلة شفوياً. |
5. Attend avec intérêt d'avoir de nouvelles consultations informelles avec le secrétariat concernant le transfert envisagé de la Section de la science et de la technologie, compte tenu des observations faites par les États membres au cours de la présente session du Groupe de travail; | UN | 5- تتطلع إلى عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية مع الأمانة بشأن اقتراح نقل قسم العلم والتكنولوجيا، آخذة في اعتبارها ما أبدته الدول الأعضاء من تعليقات خلال هذه الدورة من دورات الفرقة العاملة؛ |
41. Compte tenu des commentaires faits par le CCQAB et de la réponse initiale du Comité permanent à ses commentaires, le Directeur propose que de nouvelles consultations informelles se tiennent avant la fin de 1998 pour étudier plus avant les commentaires du CCQAB et la mobilisation des ressources. | UN | ١٤- وعلى ضوء التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية، والرد المبدئي للجنة الدائمة عليها، اقترح المدير إجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية قبل نهاية عام ٨٩٩١ لمواصلة بحث تعليقات اللجنة الاستشارية ومسائل حشد الموارد. |
32. Certains représentants ont également recommandé la tenue de nouvelles consultations informelles entre les gouvernements et les organisations concernées aux niveaux bilatéral et régional afin de faciliter les consultations en vue de la troisième et dernière réunion, et invité les gouvernements et les organisations en mesure de le faire à contribuer à l'organisation de ces consultations. | UN | 32 - وأوصى بعض المشاركين أيضاً بأن يتمّ على المستوى متعدد الأطراف والمستوى الإقليمي عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية بين الحكومات والمنظمات ذات الصلة من أجل تيسير المشاورات بشأن الاجتماع الثالث والأخير، ودعوا الحكومات والمنظمات القادرة على تيسير إجراء هذه المشاورات إلى القيام بذلك. |
32. Certains représentants ont également recommandé la tenue de nouvelles consultations informelles entre les Gouvernements et les organisations concernées aux niveaux bilatéral et régional afin de faciliter les consultations en vue de la troisième et dernière réunion, et invité les Gouvernements et les organisations en mesure de le faire à contribuer à l'organisation de ces consultations. | UN | 32 - وأوصى بعض المشاركين أيضاً بأن يتمّ على المستوى متعدد الأطراف والمستوى الإقليمي عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية بين الحكومات والمنظمات ذات الصلة من أجل تيسير المشاورات بشأن الاجتماع الثالث والأخير، ودعوا الحكومات والمنظمات القادرة على تيسير إجراء هذه المشاورات إلى القيام بذلك. |
32. Certains représentants ont également recommandé la tenue de nouvelles consultations informelles entre les Gouvernements et les organisations concernées aux niveaux bilatéral et régional afin de faciliter les consultations en vue de la troisième et dernière réunion, et invité les Gouvernements et les organisations en mesure de le faire à contribuer à l'organisation de ces consultations. | UN | 32 - وأوصى بعض المشاركين أيضاً بأن يتمّ على المستوى متعدد الأطراف والمستوى الإقليمي عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية بين الحكومات والمنظمات ذات الصلة من أجل تيسير المشاورات بشأن الاجتماع الثالث والأخير، ودعوا الحكومات والمنظمات القادرة على تيسير إجراء هذه المشاورات إلى القيام بذلك. |
b) A autorisé les membres du bureau élargi, auquel pourraient siéger les membres de toutes les délégations et les représentants des organismes des Nations Unies intéressés, ainsi que les membres du Comité scientifique et technique de la Décennie internationale, à tenir de nouvelles consultations informelles sur le schéma susvisé avant l'ouverture de la Conférence; | UN | )ب( أذنت ﻷعضاء المكتب الموسع، الذي سيكون مفتوحا ﻷعضاء جميع الوفود المعنية وممثلي منظومة اﻷمم المتحدة واللجنة العلمية والتقنية للعقد، بعقد المزيد من المشاورات غير الرسمية بشأن النص قبل افتتاح المؤتمر؛ |
Le Président a informé le Comité qu’il avait tenu de nouvelles consultations officieuses avec des délégations sur les diverses idées qu’elles avaient formulées au cours de la séance précédente. | UN | وأحاط الرئيس اللجنة علما بأنه أجرى المزيد من المشاورات غير الرسمية مع الوفود حول أفكار مختلفة عرضتها الوفود خلال الجلسة السابقة. |
9. Le PRÉSIDENT annonce que la Commission reprendra la question après de nouvelles consultations officieuses. | UN | ٩ - الرئيس: قال إن اللجنة ستعود إلى مناقشة هذه المسألة بعد إجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية. |
Il a organisé, avec l'aide des Vice-Présidents et de différentes délégations, d'autres consultations officieuses pour examiner des propositions précises. | UN | كما قدم له نائبا الرئيس والوفود المختلفة المساعدة في تنسيق المزيد من المشاورات غير الرسمية التي أجريت لدراسة مقترحات محددة. |
À cette dernière réunion, le Groupe de travail a prié le Secrétariat d'organiser des consultations informelles supplémentaires qui seraient fondées sur un document que ce dernier aurait préparé (CAC/COSP/WG.1/2008/7), afin d'accélérer ses travaux. | UN | وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أثناء اجتماعه المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2008، أن تنظّم عقد المزيد من المشاورات غير الرسمية على أساس وثيقة أعدتها الأمانة (CAC/COSP/WG.1/2008/7)، بغية المضي قُدما في أعماله. |