"المزيد من المعلومات حول" - Translation from Arabic to French

    • plus d'informations sur
        
    • de plus amples informations sur
        
    • d'aucune autre information sur
        
    • davantage d'informations sur d
        
    • des informations complémentaires sur
        
    • un complément d'information sur
        
    • recevoir davantage d'informations sur
        
    Tenter d'obtenir plus d'informations sur le sujet OVNI et qui aurait pu expliquer sa cessation d'emploi. Open Subtitles محاولاً الحصول على المزيد من المعلومات حول موضوع الأطباق الطائرة وذلك قد يفسر سبب نهايته.
    Je vais allé parler à la brigade des stups et voir s'ils ont plus d'informations sur notre victime. Open Subtitles سأتحدث لفرقة المخدرات و أرى إذا كان لديهم المزيد من المعلومات حول ضحية.
    Il fallait disposer de plus d'informations sur les succès, accorder plus d'attention au suivi et à l'évaluation et mieux définir l'avantage comparatif du PNUD. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المعلومات حول حالات النجاح، وزيادة الاهتمام بالرصد والتقييم، وكذلك تعريف المزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    de plus amples informations sur ces questions et sur d'autres sujets ont été publiées en juillet 1994. UN وفي عام ٤٩٩١ نشر المزيد من المعلومات حول هذه المواضيع وغيرها.
    Une entreprise française aurait, un an plus tard, envisagé d'établir une usine de chlordécone en France (anonyme, 1978b), mais on ne dispose d'aucune autre information sur ce projet (adapté du rapport EHC 43, (IPCS, 1984)). UN وبعد عام أبلغ أن شركة فرنسية تنظر في أمر إنشاء مرافق إنتاج هذه المادة في فرنسا (مصدر مجهول الاسم، 1978ب)، ولكن لا يتوافر المزيد من المعلومات حول هذا المقترح (مقتبس بتصرف من معيار الصحة البيئي 43 (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1984)).
    Un représentant a demandé à la CNUCED de donner davantage d'informations sur d'autres moyens de réformer le mécanisme de règlement des différends entre investisseurs et États. UN وطلب أحد الممثلين إلى الأونكتاد تقديم المزيد من المعلومات حول البدائل المتاحة لإصلاح آلية تسوية المنازعات بين الدولة والمستثمر.
    Il demande également des informations complémentaires sur la probabilité de voir d'autres organismes des Nations Unies s'associer à cette initiative. UN وتطلب المجموعة المزيد من المعلومات حول احتمالات انضمام منظمات أخرى من أسرة الأمم المتحدة إلى هذه المبادرة.
    Il fallait disposer de plus d'informations sur les succès, accorder plus d'attention au suivi et à l'évaluation et mieux définir l'avantage comparatif du PNUD. UN وهناك حاجة إلى المزيد من المعلومات حول حالات النجاح، وزيادة الاهتمام بالرصد والتقييم، وكذلك تعريف المزايا النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    3) Les directives et les modèles pourraient solliciter plus d'informations sur les dispositions prises au niveau national afin de promouvoir la participation des OSC et des IST au processus de la Convention; UN 3- قد تتطلب المبادئ التوجيهية والنماذج المزيد من المعلومات حول الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني لتعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في عملية الاتفاقية.
    Pour pouvoir procéder à cette évaluation, la Conférence des Parties souhaitera peutêtre également envisager d'inviter les Parties à communiquer des données sur leurs exportations de polluants organiques persistants nouvellement inscrits, et toutes les Parties communiquant des données à fournir plus d'informations sur la finalité de ces exportations. UN وللسماح بمثل هذا التقييم، قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يواصل بحث دعوة الأطراف إلى الإبلاغ عن صادراتها من الملوثات العضوية الثابتة المدرجة حديثاً، وكذلك دعوة جميع الأطراف المُبلِّغة إلى تقديم المزيد من المعلومات حول أغراض هذه الصادرات.
    Tu as trouvé plus d'informations sur Bellmiere ? Oui. Open Subtitles -أوجدت المزيد من المعلومات حول (بيلمير)؟
    De nombreuses délégations, dans une déclaration conjointe, se sont félicitées de l'aperçu des résultats obtenus et ont suggéré qu'à l'avenir, les rapports devraient contenir plus d'informations sur les affectations budgétaires et les produits fournis dont le PNUD et le FNUAP devraient rendre compte par le biais du budget, des résultats et du cadre de responsabilisation financière unifiés. UN 63 - رحبت وفود عديدة، في بيان مشترك، باللمحة العامة للنتائج، واقترحت أن تتضمن التقارير المقبلة المزيد من المعلومات حول مخصصات الميزانية النواتج التي يكون البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مسؤولين عنها من خلال الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة.
    De nombreuses délégations, dans une déclaration conjointe, se sont félicitées de l'aperçu des résultats obtenus et ont suggéré qu'à l'avenir, les rapports devraient contenir plus d'informations sur les affectations budgétaires et les produits fournis dont le PNUD et le FNUAP devraient rendre compte par le biais du budget, des résultats et du cadre de responsabilisation financière unifiés. UN 63 - رحبت وفود عديدة، في بيان مشترك، باللمحة العامة للنتائج، واقترحت أن تتضمن التقارير المقبلة المزيد من المعلومات حول مخصصات الميزانية النواتج التي يكون البرنامج الإنمائي وصندوق السكان مسؤولين عنها من خلال الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 8 du Protocole facultatif, le Comité prie l'État partie de fournir de plus amples informations sur l'application du Protocole facultatif et des présentes Observations finales dans ses troisième et quatrième rapports périodiques à soumettre en un seul document au plus tard le 23 janvier 2016. UN 45- بموجب الفقرة 2 من المادة 8، من البروتوكول الاختياري، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل الجامع للتقريرين الثالث والرابع المتوقع صدوره في 23 كانون الثاني/يناير 2016، المزيد من المعلومات حول تنفيذ البروتوكول الاختياري وهذه الملاحظات الختامية.
    299. Le SPT demande aux autorités maldiviennes de fournir de plus amples informations sur le mandat et les pouvoirs du département des enquêtes internes et du Conseil disciplinaire de la police, le nombre et le type de plaintes déposées dans les années 20072008 et le résultat de ces enquêtes. UN 299- وتطلب اللجنة الفرعية من سلطات ملديف توفير المزيد من المعلومات حول ولاية وسلطات إدارة التحقيق الداخلية ومجلس التأديب التابع للشرطة وعدد ونوع الشكاوى المقدمة خلال السنتين 2007-2008 ونتيجة هذه التحقيقات.
    Une entreprise française aurait, un an plus tard, envisagé d'établir une usine de chlordécone en France (anonyme, 1978b), mais on ne dispose d'aucune autre information sur ce projet (adapté du rapport EHC 43, (IPCS, 1984)). UN وبعد عام أبلغ أن شركة فرنسية تنظر في أمر إنشاء مرافق إنتاج هذه المادة في فرنسا (مصدر مجهول الاسم، 1978ب)، ولكن لا يتوافر المزيد من المعلومات حول هذا المقترح (مقتبس بتصرف من معيار الصحة البيئي 43 (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1984)).
    Une entreprise française aurait, un an plus tard, envisagé d'établir une usine de chlordécone en France (anonyme, 1978b), mais on ne dispose d'aucune autre information sur ce projet (adapté du rapport EHC 43, (IPCS, 1984)). UN وبعد عام أبلغ أن شركة فرنسية تنظر في أمر إنشاء مرافق إنتاج هذه المادة في فرنسا (مصدر مجهول الاسم، 1978ب)، ولكن لا يتوافر المزيد من المعلومات حول هذا المقترح (مقتبس بتصرف من معيار الصحة البيئي 43 (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1984)).
    Un représentant a demandé à la CNUCED de donner davantage d'informations sur d'autres moyens de réformer le mécanisme de règlement des différends entre investisseurs et États. UN وطلب أحد الممثلين إلى الأونكتاد تقديم المزيد من المعلومات حول البدائل المتاحة لإصلاح آلية تسوية المنازعات بين الدولة والمستثمر.
    À la suite de cette visite, il a demandé des informations complémentaires sur les mesures prises pour donner effet aux recommandations qu'il avait formulées dans son rapport sur sa mission de 2004. UN وعقب هذه الزيارة، يطلب المقرر الخاص المزيد من المعلومات حول إجراءات المتابعة المتخذة استجابة للتوصيات الواردة في التقرير المتعلق بالبعثة التي قام بها إلى بيرو في عام 2004.
    Je crois qu'avant de prendre une décision sur cette question, nous devrions disposer d'un complément d'information sur certains aspects de la proposition qui ne nous paraissent pas clairs. UN وأعتقد أنه قبل البت في هذه المسألة ينبغي أن يتوفر لدينا المزيد من المعلومات حول بعض جوانب الاقتراح غير الواضحة.
    Lors de l'examen de la proposition par le Comité, plusieurs États Membres ont indiqué qu'ils souhaitaient recevoir davantage d'informations sur la nature de la proposition et des précisions ont été demandées concernant les dépenses proposées pour la gestion du changement. UN وخلال نظر اللجنة في المقترح، أشارت العديد من الدول الأعضاء إلى رغبتها في تلقِّي المزيد من المعلومات حول طبيعة المقترح وطُلبت إيضاحات بشأن الإنفاق المقترح على إدارة التغيير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more