"المسألة التي أثارها ممثل" - Translation from Arabic to French

    • la question soulevée par le représentant
        
    • la question du représentant
        
    • question évoquée par le représentant
        
    • question posée par le représentant
        
    • question soulevée par le représentant du
        
    La Commission doit régler la question soulevée par le représentant du Royaume-Uni, car il lui appartient de déterminer ses propres procédures. UN وينبغي للجنة أن تعالج المسألة التي أثارها ممثل المملكة المتحدة، لأنها هي المسؤولة عن إجراءاتها.
    Le Groupe de travail a décidé de ne pas traiter dans le projet d'article la question soulevée par le représentant du Mexique. UN وقد قرّر الفريق العامل أن لا يتناول في مشروع المادة المسألة التي أثارها ممثل المكسيك.
    Mais, par courtoisie pour la communauté des Nations Unies, le représentant du pays hôte s'emploierait à régler la question soulevée par le représentant du Mali. UN بيد أنه انطلاقا من روح التعاون وعلى سبيل المجاملة لجالية اﻷمم المتحدة، أوضح ممثل البلد المضيف أنه سيبحث المسألة التي أثارها ممثل مالي.
    66. Ayant à vérifier certaines informations, le Secrétaire général adjoint répondra par écrit à la question du représentant de l'Ouganda relative aux commissions régionales. UN ٦٦ - وأوضح أنه سيرد كتابة على المسألة التي أثارها ممثل أوغندا بشأن اللجان الإقليمية، حيث أنه يحتاج لأن يتحقق من بعض المعلومات.
    La question évoquée par le représentant du Japon sera examinée plus avant dans le contexte de l'article 13. UN وأضاف أن المسألة التي أثارها ممثل اليابان سوف يستمر النظر فيها في إطار المادة ١٣ .
    Les mêmes considérations s'appliquent à la question posée par le représentant du Zimbabwe au sujet de la réduction apparente des ressources budgétaires allant aux activités concernant le développement durable; les fonds d'affectation spéciale pour ces activités cesseront de figurer au budget de l'ONU à la fin de 1998 et apparaîtront dans le budget du secrétariat de la Convention. UN وينطبق الشيء نفسه على المسألة التي أثارها ممثل زمبابوي بشأن التخفيض الظاهر في الموارد الخارجة عن الميزانية من أجل اﻷنشطة اﻹنمائية المستدامة؛ وستختفي الصناديق الاستئمانية المخصصة لهذه اﻷنشطة أيضا من ميزانية اﻷمم المتحدة بنهاية عام ١٩٩٨ وستظهر من جديد في ميزانية أمانة الاتفاقية.
    78. Le Président dit que la question soulevée par le représentant des États-Unis n'a pas été discutée par le Groupe de travail. UN 78- الرئيس: قال إن الفريق العامل لم يناقش المسألة التي أثارها ممثل الولايات المتحدة.
    Se référant à la question soulevée par le représentant de la Norvège, le Secrétaire exécutif a fait savoir que les autres études entreprises seraient publiées d'ici janvier 1995. UN وأشار اﻷمين التنفيذي الى المسألة التي أثارها ممثل النرويج، فأكد أن الدراسات المتبقية التي أجريت ستكون متاحة بحلول كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    M. Estrella Faria (Service du droit commercial international) dit que la question soulevée par le représentant de l'Australie est fondamentale. UN 62- السيد استريلا فاريا (فرع القانون التجاري الدولي): قال إن المسألة التي أثارها ممثل استراليا مسألة أساسية.
    La Commission s'est penchée sur la question soulevée par le représentant de l'AIEA, préoccupé par ce qu'il estimait avoir été récemment des augmentations relativement faibles par rapport à l'inflation de la rémunération effectivement perçue par les administrateurs, en particulier dans les pays de la zone euro. UN 96 - ونظرت اللجنة في المسألة التي أثارها ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي أعرب عن مخاوفه بشأن ما يعتبره زيادة منخفضة نسبياً في الآونة الأخيرة في مجال صافي الأجر الذي يقبضه موظفو الفئة الفنية بالمقارنة مع التضخم، لا سيما في منطقة اليورو بأوروبا.
    Le Président (parle en anglais) : Je reviendrai à la question soulevée par le représentant de l'Indonésie lorsque nous aurons examiné la question suivante inscrite à notre ordre du jour. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): سأعود إلى المسألة التي أثارها ممثل إندونيسيا عقب نظرنا في البند التالي من جدول أعمالنا.
    M. Fruhmann (Autriche) répond que la question soulevée par le représentant des États-Unis d'Amérique n'entre pas dans le champ de celles que le groupe de rédaction doit résoudre. UN 5- السيد فرومان (النمسا): قال إنَّ المسألة التي أثارها ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ليست من اختصاص فريق الصياغة.
    2. M. MAZZONI (Italie) fait observer que la question soulevée par le représentant de Singapour à la 620e séance est sérieuse. UN ٢ - السيد ماتزوني )إيطاليا( : قال إن المسألة التي أثارها ممثل سنغافورة في الجلســة ٦٢٠ خطيرة .
    34. M. ABASCAL (Mexique), revenant à la question soulevée par le représentant de Singapour, dit qu'un accusé de réception produit automatiquement ne correspond pas nécessairement à l'accusé de réception auquel s'attendait l'expéditeur. UN ٣٤ - السيد ابسكال )المكسيك(: أشار إلى المسألة التي أثارها ممثل سنغافورة، وقال إن اﻹقرار بالاستلام قد لا يكون مناظرا لﻹقرار المطلوب من جانب المنشئ.
    M. Kuyama (Président du Corps commun d'inspection), en réponse à la question soulevée par le représentant de la République-Unie de Tanzanie, dit que la pratique du Corps commun est d'établir un tableau permettant de suivre les mesures prises pour la mise en œuvre de ses recommandations jusqu'au moment où ce rapport est examiné par un organe délibérant. UN 20 - السيد كوياما (رئيس وحدة التفتيش المشتركة): رد على المسألة التي أثارها ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة، فقال إن التقليد الذي تتبعه الوحدة حاليا هو إعداد جدول يتتبع الخطوات التي تتخذ لتنفيذ توصياتها إلى الوقت الذي تبدأ فيه الهيئة التشريعية النظر في تقريرها.
    6. M. WIMMER (Allemagne) partage les vues exprimées par les deux orateurs qui l'ont précédé au sujet de la question soulevée par le représentant de l'Italie. UN ٦ - السيد ويمر )ألمانيا( : شاطر آراء المتحدثين السابقين إزاء المسألة التي أثارها ممثل إيطاليا ، كما وافق على أن تعيين المحكمة المختصة أمر يتعلق بالقانون اﻹجرائي المحلي .
    Mme Brzak-Metzler (Chef du Groupe des politiques relatives à la rémunération et au classement des emplois du Bureau de la gestion des ressources humaines), se référant à la question du représentant de la République arabe syrienne relative aux conditions d'emploi des agents recrutés sur place à la FNUOD, dit que le Groupe a été invité à donner son avis pour l'établissement du rapport. UN 17 - السيدة برزك - متسلر (رئيس وحدة سياسات التعويض والتصنيف، مكتب إدارة الموارد البشرية): أشارت إلى المسألة التي أثارها ممثل الجمهورية العربية السورية المتعلقة بشروط خدمة الموظفين المعينين محليا في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وقالت إنه طُلب إلى وحدة السياسات أن تقدم مدخلات في تقرير القوة.
    19. La question évoquée par le représentant du Japon est fort importante. La reconnaissance en vertu de l'article 13 revêt une signification considérable pour les créanciers et les débiteurs de l'Etat adoptant. UN ١٩ - وقال إن المسألة التي أثارها ممثل اليابان بالغة اﻷهمية في نظره ، فالاعتراف بموجب المادة ١٣ ذو شأن عظيم للدائنين والمدينين في الدولة .
    53. Mme SABO (Observateur du Canada) pense que la question posée par le représentant de la France est peut-être une question linguistique. UN ٥٣ - السيدة سابو )المراقبة عن كندا( : قالت إن المسألة التي أثارها ممثل فرنسا قد تكون مسألة تتعلق باللغة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more