"المسألة العامة" - Translation from Arabic to French

    • la question générale
        
    • la question plus générale
        
    • importante question
        
    • la question commune
        
    • aborder le thème général
        
    • question d'ordre général
        
    • question générale des
        
    la question générale de la définition des crimes dans le statut sera traitée plus loin, aux paragraphes 31 et infra. UN ونتنـاول أدنـاه فـي الفقـرة ٣١ ومـا بعدهـا المسألة العامة المتمثلة في تعريف الجرائم في النظام اﻷساسي.
    De plus, la Commission devait faire clairement le départ entre la question générale de la position du projet sur le règlement des différends et le lien spécifique entre règlement des différends et contremesures. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للجنة أن تميز بوضوح بين المسألة العامة المتمثلة في الموقف الذي يتخذه المشروع إزاء تسوية المنازعات والصلة المحددة بين تسوية المنازعات والتدابير المضادة.
    Le groupe de travail du Conseil de sécurité a également été remercié des travaux qu'il avait entrepris sur la question générale des sanctions. UN 51 - وتم الإعراب عن التقدير للعمل الذي قام به الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بشأن المسألة العامة المتعلقة بالجزاءات.
    8. Le recours aux sanctions économiques est étroitement lié à la notion de sécurité collective et aux mesures de prévention ou d'endiguement des conflits armés ainsi qu'à la question plus générale du respect du droit international. UN ٨ - وترتبط أداة الجزاءات الاقتصادية ارتباطا وثيقا بمفهوم اﻷمن الجماعي وتدابير منع الصراع المسلح أو احتوائه، فضلا عن المسألة العامة المتعلقة بإنفاذ القانون الدولي.
    la question générale des matières nucléaires fissiles est une question qui requiert de notre part la plus grande attention. UN وإن المسألة العامة المتعلقة بالمواد الانشطارية النووية موضوع يتطلب اليوم العناية الفائقة.
    Le groupe clef a également examiné la question générale du volume équitable d'aide au développement à fournir pour apporter des solutions durables aux réfugiés et aux rapatriés. UN ومن جهة أخرى، درست المجموعة الأساسية كذلك المسألة العامة المتعلقة باستخدام نصيب لا بأس به من المساعدة الإنمائية لإيجاد حلول دائمة للاجئين والعائدين.
    Dans ce contexte, la question générale du rôle de la croissance économique dans une approche fondée sur les droits de l'homme est également examinée. UN وفي هذا السياق، يتناول البحث أيضاً المسألة العامة التي تتعلق بدور النمو الاقتصادي في النهج القائم على حقوق الإنسان تجاه التنمية.
    3. Il faudrait examiner la question générale de la représentation au Conseil de sécurité eu égard à la situation qui prévaut actuellement et prendre une décision qui reflète la réalité du moment. UN ٣ - تستلزم المسألة العامة المتعلقة بالتمثيل في مجلس اﻷمن أن ينظر إليها في ضوء اﻷوضاع القائمة حاليا، وأن يُبَت فيها بالصورة التي تعكس الواقع الحالي.
    la question générale des activités d'appui des opérations de maintien de la paix est une question de principe étudiée actuellement par les États Membres et le CCI préfère de ce fait s'abstenir, au stade actuel, de formuler des recommandations sur cette question. UN وأن المسألة العامة لدعم أنشطة عمليات حفظ السلام قضية تتعلق بتقرير السياسات وتنظر فيها الدول اﻷعضاء، ولهذا تود وحدة التفتيش المشتركة الامتناع عن إبداء أي تعليقات على الموضوع في هذه المرحلة.
    Celle-ci pourrait aussi faire ressortir le fait que la disposition type ne traitait pas la question générale de la recevabilité des éléments de preuve dans une procédure arbitrale ou judiciaire. UN ومن شأن ايراد توضيح من هذا القبيل أن يسلط الضوء أيضا على أن الحكم لا يتناول المسألة العامة المتعلقة بجواز قبول الأدلة في اجراءات التحكيم أو الاجراءات القضائية.
    Néanmoins, j'ai demandé à prendre la parole pour présenter les vues de la Lituanie à la fois sur la question générale de la coopération modèle entre l'ONU et les arrangements régionaux, et sur la question particulière qui nous concerne en tant qu'État européen. UN وبالرغم من ذلك، طلبت الكلمة ﻷعرض المنظور الليتواني بشأن المسألة العامة المتمثلة في نموذج التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات اﻹقليمية وبشأن المسألة الخاصة بالنسبة لنا كدولة أوروبية.
    À cet égard, on a fait observer que les États qui avaient présenté leurs vues sur les recommandations étaient peu nombreux, qu'un groupe de travail du Conseil de sécurité n'avait pas achevé l'examen de la question générale des sanctions et que l'on attendait toujours les vues du Secrétaire général sur les recommandations. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن دولا كثيرة قدمت آراءها حول التوصيات، وأن فريقا عاملا تابعا لمجلس الأمن لا يزال يُعالج المسألة العامة المتعلقة بالجزاءات، وأن آراء الأمين العام حول التوصيات لم ترد بعد.
    Le Directeur général se proposait de soumettre au Conseil exécutif de l'UNESCO la question générale de l'application automatique des décisions et recommandations de la CFPI et des mesures consécutives de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ويعتزم اﻷمين العام أن يعرض على المجلس التنفيذي لليونسكو المسألة العامة المتعلقة بالتنفيذ التلقائي لقرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية وتوصياتها واﻹجراءات اللاحقة التي تتخذها الجمعية العامة.
    Sur la question générale de savoir quelle pratique comptait, le Rapporteur spécial a reconnu qu'il pourrait être indiqué plus clairement que les projets de conclusion concernaient d'abord et surtout la pratique des États. UN 175- وفيما يخص المسألة العامة المتعلقة بتحديد الجهة التي يُعتد بممارستها، اعترف المقرر الخاص بأنه يمكن النص بوضوح أكبر على أن مشاريع الاستنتاجات تشير في المقام الأول إلى ممارسة الدول.
    Il a été estimé que la question générale de la gestion de l'instance était importante et qu'elle devrait être examinée plus avant avec chaque question de fond. UN وقيل إن المسألة العامة المتمثّلة في إمكانية إدارة القضايا هي مسألة هامة ينبغي أن تخضع لمزيد من الدراسة فيما يتعلق بكل مسألة موضوعية.
    Le Comité compte revenir sur la question générale de la planification des successions et des vacances de poste lorsqu'il examinera les documents relatifs à la gestion des ressources humaines que le Secrétaire général présente à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN وتعتزم اللجنة الرجوع إلى المسألة العامة المتمثلة في تخطيط الخلافة والشواغر لدى استعراضها للوثائق التي يقدمها الأمين العام عن إدارة الموارد البشرية إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    La mise en œuvre des dispositions de la Charte des Nations Unies relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions ne peut être distinguée de la question plus générale de l'application des sanctions imposées par le Conseil de sécurité liée elle-même à la réforme des méthodes de travail de celui-ci et à l'élargissement de sa composition. UN وأن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى المتضررة من تطبيق الجزاءات يشكل جزءاً لا يتجزّأ من المسألة العامة لتطبيق جزاءات مجلس الأمن التي ترتبط بدورها بإصلاح طرق عمل المجلس وزيادة عدد أعضائه.
    Pendant sa prochaine visite, le Représentant spécial compte se rendre dans une ou deux régions dans lesquelles des comités de règlement des différends fonciers fonctionnent et s'informer de façon plus détaillée de cette importante question. UN وينوي الممثل الخاص القيام أثناء بعثته المقبلة إلى البلد بزيارة اقليم أو اقليميين تعمل فيهما اللجان المعنية بالمنازعات العقارية وبحث هذه المسألة العامة بمزيد من التفصيل.
    Il a examiné principalement la compétence respective des divers organismes représentés ainsi que la question commune de l'application par l'État du pavillon. UN وتركزت المناقشات على مجالات الاختصاص التي تشترك فيها المنظمات المشاركة في الاجتماع وكذلك المسألة العامة المتعلقة بالتنفيذ من قبل دول العلم.
    D'autres participants ont également soulevé cette question d'ordre général. UN وأُثيرت تلك المسألة العامة أيضا بواسطة المشاركين الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more