"المسألة النووية لجمهورية" - Translation from Arabic to French

    • la question nucléaire en République
        
    • la question nucléaire de la République
        
    • problème nucléaire de la République
        
    • question nucléaire en relation avec la République
        
    Déclaration sur la question nucléaire en République islamique d'Iran UN بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية
    Déclaration sur la question nucléaire en République islamique d'Iran UN بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية
    Déclaration sur la question nucléaire en République islamique d'Iran UN بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية
    J'ai le plaisir d'informer la Commission de l'évolution positive de la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN ويسرني أن أعلم اللجنة بالطفرة الأخيرة بشأن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les pourparlers à Six ont été un facteur déterminant dans le règlement de la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN ما برحت المحادثات السداسية الأداة الرئيسية لحل المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nous restons fermement convaincus que la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée doit être réglée de manière pacifique à travers les pourparlers des six parties. UN وموقفنا الثابت هو أن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي حلها عبر المحادثات السداسية بطريقة سلمية.
    En outre, le Japon continuera de déployer un maximum d'efforts pour que le problème nucléaire de la République populaire démocratique de Corée, ainsi que la question des enlèvements, soient réglés de façon globale et conformément à la Déclaration de Pyongyang, de 2002. UN وفضلا عن ذلك، ستواصل اليابان بذل أقصى جهودها بحيث تتم تسوية المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومسألة الاختطاف على نحو شامل ووفقا لإعلان بيونغ يانغ لعام 2002.
    Déclaration sur la question nucléaire en République islamique d'Iran UN بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية
    Ce rapport fait une fois de plus référence à la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée et à la soi-disant histoire d'impartialité de l'Agence. UN ويشير التقرير مرة أخرى إلى المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك إلى التاريخ السابق للوكالة في التصرف بصورة غير محايدة.
    Je vous prie de bien vouloir trouver ci-joint le texte de la déclaration faite le 17 juin 1994 par le porte-parole officiel du Ministère indien des affaires étrangères au sujet de la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée. UN تجدون طيه بيانا أدلى به الناطق الرسمي باسم وزارة الخارجية الهندية في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بشأن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le Japon est convaincu que, si l'on ne progresse pas vers le règlement de la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée, la communauté internationale devrait se préparer à envisager d'autres mesures nécessaires pour trouver une issue pacifique à cette situation. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد اليابان بأنه، إن لم يتم إحراز تقدم صوب حل المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يتعين على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا للنظر في اتخاذ تدابير أخرى ضرورية للوصول إلى حل سلمي لهذه الحالة.
    Le Japon est convaincu que, si l'on ne progresse pas vers le règlement de la question nucléaire en République populaire démocratique de Corée, la communauté internationale devrait se préparer à envisager d'autres mesures nécessaires pour trouver une issue pacifique à cette situation. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد اليابان بأنه، إن لم يتم إحراز تقدم صوب حل المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يتعين على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا للنظر في اتخاذ تدابير أخرى ضرورية للوصول إلى حل سلمي لهذه الحالة.
    En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet de l'examen par le Conseil de sécurité du point de l'ordre du jour intitulé < < Non-prolifération > > . Le Conseil examine au titre de ce point un projet de résolution sur la question nucléaire en République islamique d'Iran. UN بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، يشرفني أن أكتب إليكم، بشأن نظر مجلس الأمن في موضوع برنامج " عدم الانتشار " ، الذي يتناول في إطاره مشروع قرار بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية.
    Ils ont également rappelé la position de principe du Mouvement sur la question nucléaire en République islamique d'Iran telle qu'elle figurait dans la Déclaration des Ministres du Mouvement des non-alignés adoptée à Putrajaya le 30 mai 2006 et dans la Déclaration des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés adoptée à la Havane le 16 septembre 2006. UN وكرروا، أيضا، تأكيد الموقف المبدئي للحركة بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية على النحو الوارد في البيان الوزاري لحركة عدم الانحياز الذي اعتُمد في بوتراجايا، ماليزيا، في 30 أيار/مايو 2006، وبيان رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي اعتُمد في هافانا في 16 أيلول/سبتمبر 2006.
    À cette fin, les cinq parties concernées maintiennent leur position que la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée doit être réglée pacifiquement dans le cadre des pourparlers à six. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تتمسك الأطراف الخمسة المعنية بموقفها الحازم القائل بأن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي حلها من خلال المحادثات السداسية وبطريقة سلمية.
    Nous avons toujours préconisé la dénucléarisation de la péninsule coréenne, le maintien de la paix et de la stabilité dans cette région et le règlement pacifique, par le dialogue, de la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN وقد نادينا دائماً بإخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي، وبضرورة الحفاظ على السلم والاستقرار هناك، وبحلّ المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سلمياً بالحوار.
    S'agissant de la dénucléarisation de la péninsule coréenne, les participants sont convenus que malgré les obstacles à la réalisation de progrès rapides, les pourparlers à six pays constituaient un cadre diplomatique essentiel pour régler la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية، اتفق المشاركون على أنه بالرغم من الصعوبات التي تعوق إحراز تقدم سريع، فلا تزال المحادثات السداسية الأطراف هي الإطار الدبلوماسي الأساسي لمعالجة المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Libye a volontairement décidé d'abandonner tous ses programmes d'armes de destruction massive et la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée a été mise sur les rails d'une solution pacifique et négociée. UN إذ أن ليبيا قررت طواعية التخلي عن جميع برامج أسلحة الدمار الشامل لديها. كما أن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وضعت على طريق الحل السلمي التفاوضي.
    Il convient de noter à quel point le Conseil de sécurité s'est comporté de manière irresponsable et partiale lorsqu'il a traité de la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée. UN ومن الجدير بالذكر كيف اتسم مجلس الأمن بانعدام المسؤولية والتحيز في معالجة المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le règlement pacifique de la question nucléaire de la République populaire démocratique de Corée est crucial pour une paix durable et la prospérité dans la péninsule coréenne et, au delà, pour la préservation de l'intégrité du régime de non-prolifération. UN إن حل المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصورة سلمية أمر حيوي الأهمية لضمان السلام الدائم والازدهار في شبه الجزيرة الكورية وخارجها وأيضا للحفاظ على سلامة نظام عدم الانتشار النووي.
    Ma délégation tient également à souligner l'importance d'un règlement rapide du problème nucléaire de la République populaire démocratique de Corée, essentiel pour garantir une paix durable et la prospérité sur la péninsule coréenne et en Asie du Nord-Est ainsi que pour préserver l'intégrité du régime mondial de non-prolifération. UN ويود وفدي أيضا أن يبرز أهمية حل المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، التي هي مسألة حيوية لضمان السلام الدائم والازدهار في شبه الجزيرة الكورية ومنطقة شمال شرق آسيا، وكذلك للحفاظ على سلامة النظام العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Conseil de sécurité a adopté trois résolutions, cinq déclarations du Président et une déclaration à la presse sur la question nucléaire en relation avec la République populaire démocratique de Corée. UN لقد اتخذ مجلس الأمن ثلاثة قرارات واعتمد خمسة بيانات رئاسية وبيانا صحفيا بشأن المسألة النووية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more