"المسألة على نحو شامل" - Translation from Arabic to French

    • question d'une manière globale
        
    • la question de façon globale
        
    • question de manière approfondie
        
    • problème de manière globale
        
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a été invitée à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. UN ودُعِيت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Sa délégation croit qu'il convient d'examiner la question de façon globale et de rejeter toutes les tentatives visant à empêcher pour des motifs politiques les transferts de combustible. UN واختتم حديثه قائلاً إن وفده يعتقد بأنه ينبغي أن تبحث المسألة على نحو شامل وأن ترفض أية أي محاولة لمنع نقل الوقود لأسباب سياسية.
    L'ONUDI participe à un groupe de travail interinstitutionnel qui a été créé dans l'intervalle pour examiner cette question de manière approfondie. UN وتشارك اليونيدو حاليًّا في فريق عامل مشتَرك بين الوكالات، أُنشئ في هذه الأثناء ليتولى استعراض هذه المسألة على نحو شامل.
    Le plan d'action 2008-2012 contre la traite des femmes et des enfants avait été élaboré et une conférence interministérielle de lutte contre la traite des êtres humains était chargée de traiter ce problème de manière globale. UN ووضعت خطة العمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال للفترة 2008-2012 وأنشئ مؤتمر مشترك بين الوزارات لمكافحة الاتجار بالبشر بغية التصدي لهذه المسألة على نحو شامل.
    Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Nous invitons la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à poursuivre l'examen de cette question d'une manière globale. UN وندعو لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة النظر في هذه المسألة على نحو شامل.
    Sa délégation croit qu'il convient d'examiner la question de façon globale et de rejeter toutes les tentatives visant à empêcher pour des motifs politiques les transferts de combustible. UN واختتم حديثه قائلاً إن وفده يعتقد بأنه ينبغي أن تبحث المسألة على نحو شامل وأن ترفض أية أي محاولة لمنع نقل الوقود لأسباب سياسية.
    Il convient, selon nous, de négocier et de mettre au point aussi rapidement que possible un instrument international juridiquement contraignant destiné à prévenir la militarisation de l'espace, étant donné l'insuffisance des instruments en vigueur pour traiter cette question de manière approfondie. UN وتؤيد ميانمار ضرورة التفاوض بشأن صك دولي ملزم قانونا لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي، واختتام هذه المفاوضات بأسرع ما يمكن، لأن الصكوك الموجودة حاليا ليست كافية لتغطية هذه المسألة على نحو شامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more