En particulier, les questions suivantes ont été traitées: | UN | وتناول الاجتماع على وجه التحديد المسألتين التاليتين: |
Un complément d'information a été demandé pour les questions suivantes: | UN | يلزم تقديم معلومات إضافية عن المسألتين التاليتين: |
Les parties sont convenues d'inscrire les deux questions suivantes à l'ordre du jour des consultations : | UN | واتفق الطرفان على إدراج المسألتين التاليتين في جدول أعمال المشاورات: |
10. Il est recommandé de prendre les deux questions suivantes en compte lors de l'élaboration des réglementations régissant l'exploitation des ressources maritimes : | UN | يوصى بمعالجة المسألتين التاليتين في أنظمة الاستغلال: |
5. En outre, la Commission a décidé de renvoyer, pour éclaircissement et/ou éventuellement pour recommandation, les questions ci-après à la Réunion des États parties [CLCS/4, par. 12 a) et c)] : | UN | ٥ - وإضافة إلى ما ذكر أعلاه، قررت اللجنة في دورتها الثانية عرض المسألتين التاليتين على اجتماع الدول اﻷطراف طلبا للتوضيح أو لاستصدار توصية أو لكليهما: |
Les groupes de travail devaient examiner les questions ciaprès: | UN | وسوف يركز الفريقان العاملان على المسألتين التاليتين: |
Un complément d'information a été demandé pour les questions suivantes: | UN | يلزم تقديم معلومات إضافية عن المسألتين التاليتين: |
Nous voudrions proposer que soient examinées les questions suivantes, qui pourraient ensuite être subdivisées en un certain nombre d'éléments : | UN | 4 - ونقترح النظر في المسألتين التاليتين اللتين يمكن تقسيمهما إلى عدد من العناصر: |
2.9 Les auteurs se sont pourvus en cassation contre ces arrêts en soulevant les questions suivantes: | UN | 2-9 وقد طعن صاحبا البلاغ بالنقض في هذين الحكمين بإثارة المسألتين التاليتين: |
12. Le Groupe de travail a présenté les questions suivantes au Comité pour examen et décision : | UN | 12 - وعرض الفريق العامل المسألتين التاليتين على اللجنة لكي تنظر وتبت فيهما: |
11. Souscrit à la décision de principe du Groupe de travail de choisir comme thèmes principaux de ses vingttroisième (2005) et vingtquatrième (2006) sessions, respectivement, les questions suivantes: < < Protection du savoir traditionnel autochtone à l'échelle nationale et internationale > > et < < Enfants et jeunes autochtones > > ; | UN | 11- توافق على قرار الفريق العامل أن يعتمد من حيث المبدأ المسألتين التاليتين كموضوعين رئيسيين لدورتيه الثالثة والعشرين (2005) والرابعة والعشرين (2006) على التوالي: " توفير الحماية المحلية والدولية للمعارف التقليدية للسكان الأصليين " ، و " أطفال وشباب السكان الأصليين " ؛ |
17. Prie le Haut-Commissariat, en collaboration avec tous les partenaires compétents, d'élaborer et de soumettre à la Commission, à sa cinquante-neuvième session, une étude sur le suivi de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui portera notamment sur les questions suivantes: | UN | 17- تطلب إلى المفوضية السامية أن تضع وتقدم إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة دراسة حول التعاون مع الجهات الفاعلة ذات الصلة بشأن متابعة عقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان تشمل في جملة أمور المسألتين التاليتين: |
5. Les participants ont ensuite examiné les deux questions suivantes : | UN | 5 - ثم بَحث المشاركون المسألتين التاليتين: |
5. Les participants ont ensuite examiné les deux questions suivantes : | UN | 5 - ثم بَحث المشاركون المسألتين التاليتين: |
À la reprise de sa session de 1998, le Comité était saisi d’un résumé établi par le Président à la suite de consultations tenues officieusement entre le Comité et les organisations non gouvernementales sur les deux questions suivantes : l’accréditation et le code de conduite. | UN | كان معروضا على اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٨، موجزا أعده الرئيس عن مشاورات غير رسمية أجريت بين اللجنة ومجتمع المنظمات غير الحكومية بشأن المسألتين التاليتين: اعتماد ممثلي المنظمات ومدونة لقواعد السلوك. |
Le Conseil est également invité à prier la Commission juridique et technique de traiter les deux questions suivantes lors de l'élaboration du règlement relatif à l'exploitation : | UN | ١2 - والمجلس مدعوٌّ أيضا إلى أن يطلب إلى اللجنة القانونية والتقنية العمل على معالجة المسألتين التاليتين عند وضع أنظمة الاستغلال: |
Les questions ci-après ont été identifiées : | UN | 12 - وجرى تحديد المسألتين التاليتين: |
Face aux difficultés rencontrées par les institutions et aux préoccupations en matière de gestion de l'aide, le présent rapport souligne que les deux questions ci-après sont les plus importantes auxquelles fait face la gestion du secteur public : | UN | 14 - وفي ضوء التحديات التي تواجهها المؤسسات وشواغل إدارة المعونة، يؤكد هذا التقديــر علــى المسألتين التاليتين الناشئتين باعتبارهما أهم مسألتين تواجههما إدارة القطاع العام: |
À ses 46e et 48e séances, les 21 et 22 juillet 2004, le Conseil a décidé de reporter l'examen des questions ci-après au titre du point 10 de l'ordre du jour : | UN | في الجلستين 46 و 48 المعقودتين في 21 و 22 تموز/يوليه، قرر المجلس تأجيل النظر في المسألتين التاليتين في إطار البند 10 من جدول الأعمال: |
Les groupes de travail examineront les questions ciaprès : | UN | وسوف يركز الفريقان العاملان على المسألتين التاليتين: |
1. Décide, aux fins de se conformer à l'article 28 de la Convention, de réunir à nouveau, durant sa sixième session, le Groupe spécial d'experts à composition non limitée qui sera chargé d'examiner plus avant les questions ciaprès et de faire les recommandations voulues: | UN | 1- يقرر، لأغراض الوفاء بما ورد في المادة 28 من الاتفاقية أن يدعو من جديد، في دورته السادسة، فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية إلى الانعقاد لمواصلة بحث المسألتين التاليتين وتقديم توصيات بشأنهما: |
1. Décide, conformément à l'article 28 de la Convention, de réunir à nouveau, durant sa cinquième session, un groupe spécial d'experts à composition non limitée qui sera chargé, à la lumière des progrès des négociations menées sur les mêmes sujets dans le cadre d'autres conventions pertinentes relatives à l'environnement, d'examiner les questions ciaprès et de faire les recommandations voulues : | UN | 1- يقرر، وفقاً للمادة 28 من الاتفاقية أن يعقد من جديد اجتماعاً لفريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية أثناء دورته الخامسة للدراسة لكي يقوم، على ضوء تقدم المفاوضات المتعلقة بالمسائل ذاتها في إطار اتفاقيات أخرى تتصل بالبيئة، بدراسة المسألتين التاليتين وتقديم توصيات بشأنهما: |