"المسؤولة عن الأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • chargés des activités
        
    • responsables des activités
        
    • chargées des activités
        
    • responsable des activités
        
    En tant que coordonnateur de la Décennie, j'ai encouragé les départements, fonds, programmes et institutions des Nations Unies chargés des activités liées au développement et des activités opérationnelles de renforcer leurs programmes à l'intention des populations autochtones. UN وبوصفي منسقا للعقد، شجعتُ إدارات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المسؤولة عن الأنشطة الإنمائية والتنفيذية على تعزيز برامجها ذات الصلة بالسكان الأصليين.
    L'action du système des Nations Unies doit être menée dans chaque pays de façon plus efficace par les organismes chargés des activités opérationnelles. UN ويلزم أداء عمل منظومة الأمم المتحدة بمزيد من الفعالية عن طريق الوكالات المسؤولة عن الأنشطة التنفيذية في كل بلد من البلدان.
    De nombreux pays ont tout de même créé au sein des ministères des bureaux ou des cellules spécialisés chargés des activités relatives aux changements climatiques, notamment des activités à entreprendre au titre de l'article 6. UN بيد أن العديد من البلدان أنشأت مكاتب/خلايا معنية بتغير المناخ داخل الوزارات المسؤولة عن الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك المادة 6.
    Les commissions régionales et les organes des Nations Unies responsables des activités de coopération doivent participer plus activement à la réduction des écarts dans ce domaine. UN ويتعين على اللجان الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة المسؤولة عن الأنشطة التشغيلية أن تقوم بدور أكثر فعالية لتقليص الهوة في هذا المجال.
    Mettre en évidence les demandes et les besoins particuliers concernant les institutions et les organisations responsables des activités en milieu professionnel concernant la sécurité chimique, et orienter en conséquence les efforts de création de capacités. UN تحديد المطالب والحاجات الخاصة بالمؤسسات والمنظمات المسؤولة عن الأنشطة الخاصة بمكان العمل المتعلقة بالسلامة الكيميائية، وتوجيه جهود بناء القدرات تبعاً لذلك.
    Les institutions des Nations Unies chargées des activités opérationnelles en vue du développement doivent travailler pour élargir l'interaction économique au sein de la région. UN وتواجه وكالات اﻷمم المتحدة المسؤولة عن اﻷنشطة التنفيذية لتحقيق التنمية، تحديا يتمثل في العمل على توسيع نطاق التفاعل الاقتصادي في جميع أنحاء المنطقة.
    4. Le secrétariat a reçu un rapport d’actualisation émanant d'une Partie mais, à ce jour, aucune des autres Parties mentionnées dans ce document n'a désigné d'autorité nationale ou de ministère responsable des activités à exécuter conjointement. UN ٤- تلقت اﻷمانة من طرف تقريراً يستكمل معلومات سابقة، ولكن أياً من اﻷطراف اﻷخرى المذكورة في ذلك التقرير لم يُحدد السلطة الوطنية أو الوزارة المسؤولة عن اﻷنشطة التي تنفذ تنفيذاً مشتركاً.
    Il sait bien que les actes dénoncés auraient été accomplis en marge de la loi, des procédures en vigueur et probablement sans que les commandements officiels chargés des activités régulières du personnel militaire et policier en aient connaissance. UN والمقرر الخاص يدرك أن النشاط المزعوم يمكن أن يكون قد حدث خارج نطاق القانون على نحو ينتهك الإجراءات القائمة وبدون علم الجهات الرسمية المسؤولة عن الأنشطة العادية التي يتولاها الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة.
    2. Prie également le Secrétaire général de faire circuler l'information concernant la mesure dans laquelle les calendriers, les ordres du jour et les programmes de travail des organes directeurs chargés des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies coïncident, afin que ceux-ci puissent réfléchir aux dispositions à prendre pour établir leurs ordres du jour et programmes de travail avec une plus grande cohérence ; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعمم معلومات عن اتساق الجداول الزمنية وجداول أعمال وبرامج عمل مجالس الإدارة المسؤولة عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، بغية تمكينها من النظر في التدابير اللازمة لتعزيز الاتساق عند إعداد جداول أعمالها وبرامج عملها؛
    Le 21 novembre 2008, avait lieu, à Vienne également, la réunion du Comité quadripartite de coordination, où siègent le Coordonnateur des Nations Unies et les ministres chargés des activités liées à Tchernobyl dans les trois pays les plus touchés. UN 8 - وعُقد في فيينا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 اجتماع لجنة التنسيق الرباعية، وهي هيئة تجمع بين منسق الأمم المتحدة والوزارات المسؤولة عن الأنشطة المتصلة بحادث تشيرنوبيل في البلدان الثلاثة الأكثر تضررا.
    2. Prie également le Secrétaire général de faire circuler l'information concernant la mesure dans laquelle les calendriers, les ordres du jour et les programmes de travail des organes directeurs chargés des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies coïncident, afin que ceux-ci puissent réfléchir aux dispositions à prendre pour établir leurs ordres du jour et programmes de travail avec une plus grande cohérence ; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعمم معلومات عن اتساق الجداول الزمنية وجداول أعمال وبرامج عمل مجالس الإدارة المسؤولة عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، بغية تمكينها من النظر في التدابير اللازمة لتعزيز الاتساق عند إعداد جداول أعمالها وبرامج عملها؛
    3. Invite le Président et le Bureau du Conseil économique et social à organiser des réunions de coordination informelles avec les bureaux des organes directeurs chargés des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, conformément à leur mandat, pour examiner comment renforcer la cohérence de leurs travaux, et à présenter aux États Membres un résumé des travaux réalisés à cette occasion ; UN 3 - تدعو رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكتبه إلى عقد اجتماعات غير رسمية للتنسيق مع مكاتب مجالس الإدارة المسؤولة عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، كل وفق ولايته، لمناقشة سبل ووسائل تعزيز الاتساق في عملها وتوفير ملخص لهذه الاجتماعات غير الرسمية للتنسيق للدول الأعضاء؛
    3. Invite le Président et le Bureau du Conseil économique et social à organiser des réunions de coordination informelles avec les bureaux des organes directeurs chargés des activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies, conformément à leur mandat, pour examiner comment renforcer la cohérence de leurs travaux, et à présenter aux États Membres un résumé des travaux réalisés à cette occasion ; UN 3 - تدعو رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومكتبه إلى عقد اجتماعات غير رسمية للتنسيق مع مكاتب مجالس الإدارة المسؤولة عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، كل وفق ولايته، لمناقشة سبل ووسائل تعزيز الاتساق في عملها وتوفير ملخص لهذه الاجتماعات غير الرسمية للتنسيق للدول الأعضاء؛
    Identifier les demandes et les besoins particuliers des institutions et des organisations responsables des activités relatives au milieu du travail pour ce qui est de la sécurité chimique, et en conséquence les efforts directs de renforcement des capacités; UN تحديد المطالب والاحتياجات الخاصة فيما يتعلق بالمؤسسات والمنظمات المسؤولة عن الأنشطة المتعلقة بمكان العمل من حيث السلامة الكيميائية وجهود بناء القدرات المباشرة تبعاً لذلك.
    Si les municipalités sont responsables des activités touchant à l'emploi, le Conseil national des accidents du travail apporte son concours à l'évaluation de la situation des personnes qui ont eu un accident du travail et peuvent reconnaître à une telle personne une perte temporaire de sa capacité de gain. UN 282- والبلدية هي المسؤولة عن الأنشطة المتعلقة بالتوظيف، ولكن المجلس الوطني لإصابات العمل يساعد في تحديد حالة الشخص المصاب ويمكن أن يمنح ما يفيد بالفقدان المؤقت للقدرة على الكسب.
    Il a également indiqué qu'il ressortait des informations disponibles que malgré le dépôt de nombreuses plaintes, les responsables des activités polluantes n'avaient pas accordé de réparations ni d'indemnisations. UN وأضاف أنه على الرغم من كثرة الشكاوى المقدمة، فقد أُفيد بأن الجهات المسؤولة عن الأنشطة الملوِّثة لم تجبر الضرر الناجم عنها وتقدم تعويضات بشأنها(146).
    L'organigramme de l'Opération comprend un Bureau de l'assistance électorale, qui est chargé de suivre toutes les phases du processus électoral et d'en rendre compte, ainsi que de donner des avis techniques aux organes nationaux responsables des activités relatives aux élections. UN 14 - يشمل هيكل العملية مكتبا للمساعدة الانتخابية، يتولى مسؤولية الرصد والإبلاغ فيما يتعلق بجميع مراحل العملية الانتخابية، وإسداء المشورة الفنية للهيئات الوطنية المسؤولة عن الأنشطة المتصلة بعملية الانتخابات.
    À ce jour, des missions se composant de plusieurs donateurs se sont rendues dans les régions du Nugal et du Bakol pour y tenir des discussions avec les autorités locales chargées des activités de développement. UN وحتى هذا التاريخ، قامت بعثات المانحين المتعددين بزيارة منطقتي نوجال وباكول ﻹجراء مباحثات مع السلطات المحلية المسؤولة عن اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Les agences nationales chargées des activités spatiales devraient mettre en commun leurs informations concernant le choix et le financement de projets dans le domaine des sciences spatiales, ce qui lèverait un obstacle au développement de la recherche dans ce domaine. UN ٩٩٣ - وينبغي للوكالات الوطنية المسؤولة عن اﻷنشطة الفضائية أن تتبادل المعلومات فيما بينها بشأن عمليات اختيار المشاريع الفضائية العلمية المرتقبة وتمويلها والعمل بذلك على ازالة عقبة في سبيل التوسع في بحوث علوم الفضاء .
    Ce comité, où seront représentées les divisions géographiques (chargées des activités de pays) fournit aussi le moyen de recueillir des avis et des observations sur l'utilisation finale, par les pays, des produits des projets proposés, et sur leur pertinence. UN ويوفـر محفـل لجنــة استعراض البرنامـج، باشتراك الشُعـــب الجغرافية)المسؤولة عن اﻷنشطة القطرية(، أيضا فرصة للحصول على المشورة والتعليقات بشأن امكانيــة استخـــدام نتائــج المقترحات المقدمة إلى اﻷقطــار وصلــة تلــك المقترحات بالموضوع.
    9. À leur cinquième Conférence (Athènes, novembre 1993), les ministres européens responsables des questions de migration ont demandé au Comité européen sur les migrations, le principal organe intergouvernemental responsable des activités de migration au Conseil de l'Europe, d'entreprendre une étude sur l'application des politiques régissant les relations communautaires dans les pays qui en sont membres. UN ٩ - وطلب الوزراء الاوروبيون المسؤولون عن شؤون الهجرة في مؤتمرهم الخامس )أثينا، تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣( أن تجري اللجنة اﻷوروبية المعنية بالهجرة، وهي الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المسؤولة عن اﻷنشطة المتعلقة بالهجرة في المجلس اﻷوروبي، استعراضا لتنفيذ السياسات المتعلقة بالعلاقات بين المجتمعات المحلية في الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more