"المسؤولة عن التنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • agents d'exécution
        
    • agent d'exécution
        
    • chargées de l'exécution
        
    • chargé de son exécution
        
    • chargée de l'exécution
        
    • chargés de sa mise en œuvre
        
    • chargées de leur mise en œuvre
        
    • responsables de sa mise en œuvre
        
    Ajustements de change inscrits aux comptes des agents d'exécution UN تعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Fonds d'exploitation fournis aux agents d'exécution UN أموال تشغيل مقدمة إلى الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Frais accessoires inscrits aux comptes des agents d'exécution UN نفقات متنوعة من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Nombre des retards dans l'exécution du projet étaient imputables à l'agent d'exécution et aux modifications de la politique des pouvoirs publics. UN ويعزى كثيرا من التأخيرات في تنفيذ المشروع إلى الوكالة المسؤولة عن التنفيذ وإلى تغير سياسة الحكومة.
    Nombre des retards dans l'exécution du projet étaient imputables à l'agent d'exécution et aux modifications de la politique des pouvoirs publics. UN ويُعزى الكثير من حالات التأخير في تنفيذ المشروع إلى الوكالة المسؤولة عن التنفيذ وإلى تغير سياسة الحكومة.
    À la différence des principaux fonds et programmes des Nations Unies, nombre d'entités chargées de l'exécution ne sont pas présentes en permanence dans les pays bénéficiaires des projets. UN وليس للعديد من الكيانات المسؤولة عن التنفيذ وجود دائم في البلدان المستهدفة، خلافا لصناديق وبرامج الأمم المتحدة الرئيسية.
    Recettes accessoires inscrites aux comptes des agents d'exécution après ajustements de change UN إيرادات متنوعة وتعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Ajustements de change sur les comptes des agents d'exécution UN تعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Recettes accessoires et ajustements de change provenant des comptes des agents d'exécution UN إيرادات متنوعة وتعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Ajustements de change sur les comptes des agents d'exécution UN تعديلات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ
    Article 16 : Utilisation de fonds par les agents d'exécution et les partenaires de réalisation UN المادة 16 استخدام الكيانات المسؤولة عن التنفيذ والشركاء التنفيذيين للموارد
    Frais accessoires provenant des comptes des agents d'exécution UN نفقات متنوعة من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ نفقات متنوعة
    Recettes accessoires et ajustements de change provenant des comptes des agents d'exécution UN الإيرادات الأخرى الإيرادات المتنوعة وتسويات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ 1 306 1 955
    Ajustements de change sur les comptes des agents d'exécution UN تسويات أسعار الصرف من حسابات الوكالات المسؤولة عن التنفيذ 732 513
    Le présent chapitre donne un aperçu de ses résultats sur la base des rapports finaux établis par les agents d'exécution. UN ويتضمن هذا الفرع لمحة عامة عن أدائها استنادا إلى التقارير النهائية للكيانات المسؤولة عن التنفيذ.
    L'ONUDI est l'agent d'exécution et le PNUE donne des directives et un appui stratégiques en matière d'écologie. UN وتقوم اليونيدو بدور الوكالة المسؤولة عن التنفيذ ويساعدها برنامج البيئة في تقديم الدعم والتوجيه البيئي الاستراتيجي.
    Le Bureau du Contrôleur des finances de l'OTAN assure la trésorerie de chaque projet et l'Agence OTAN d'entretien et d'approvisionnement fait souvent office d'agent d'exécution bien que le pays pilote puisse opter pour n'importe quel autre. UN وسيعمل مكتب المراقب المالي لحلف شمال الأطلسي بوصفه أمين خزانة كل من المشاريع، وكثيرا ما تعمل وكالة الصيانة والإمداد التابعة للحلف بوصفها الوكالة المسؤولة عن التنفيذ وإن كان يمكن للدولة الرائدة أن تختار أي وكالة أخرى لتكون مسؤولة عن التنفيذ.
    Ainsi, un agent d'exécution et un pays pilote, en collaboration avec le pays partenaire où le projet doit avoir lieu, établissent une proposition détaillée pour le projet qui entre en phase d'application dès que l'on recueille un volume de ressources suffisant auprès des donateurs intéressés. UN وستقوم الجهة المسؤولة عن التنفيذ والدولة الرائدة بالاشتراك مع الدولة الشريكة التي سينفذ فيها المشروع بإعداد اقتراح محدد للمشروع يجري تنفيذه بمجرد توفر الأموال الكافية من المانحين المهتمين.
    Les principaux fonds et programmes et certaines institutions spécialisées sont présents en permanence dans les pays de programme, ce qui n'est pas le cas de bon nombre des entités chargées de l'exécution des projets financés au moyen du Compte pour le développement. UN وتحتفظ الصناديق والبرامج الرئيسية وبعض الوكالات المتخصصة بتواجد مستمر في البلدان المشمولة بالبرامج. وهذا لا ينطبق على الكثير من كيانات حساب التنمية المسؤولة عن التنفيذ.
    Les fonds apportés par l'Union européenne et le Japon ont été utilisés au cours de cette phase du projet, le PNUCID était l'organisme chargé de son exécution. UN وخلال مدة البرنامج، استخدمت أموال مقدمة من الاتحاد الأوروبي واليابان، وقام برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بدور الوكالة المسؤولة عن التنفيذ.
    22.15 La nature même du programme fait que le projet de budget-programme y relatif s'articule autour de grands thèmes sectoriels, avec pour chaque cas l'indication de l'entité chargée de l'exécution. UN 22-15 وبالنظر إلى طابع البرنامج، ستظل طريقة عرضه في الميزانية البرنامجية المقترحة على مستوى المواضيع القطاعية الرئيسية، مع بيان كيانات الأمانة العامة المسؤولة عن التنفيذ.
    Elle devrait clairement désigner les autorités et organismes chargés de sa mise en œuvre, définir des voies de recours appropriées et établir des mécanismes de plainte en cas de non-conformité. UN كما ينبغي أن تعين بوضوح السلطات والوكالات المسؤولة عن التنفيذ وأن تضع سبل الانتصاف وآليات التظلم المناسبة في حالة عدم الامتثال.
    Veuillez décrire la façon dont ces procédures fonctionnent dans la pratique et indiquer quelles sont les autorités chargées de leur mise en œuvre. UN ويرجى وصف طريقة وضع هذه الإجراءات موضع التطبيق وذكر السلطات المسؤولة عن التنفيذ.
    57. Concernant la suite qui serait donnée à l'Examen périodique universel, le Mozambique a indiqué qu'il prévoyait d'élaborer un plan d'action détaillé fixant des délais et précisant quels acteurs étaient responsables de sa mise en œuvre. UN 57- وفيما يتعلق بمتابعة الاستعراض الدوري الشامل، بيّنت موزامبيق أنها تعتزم وضع خطة عمل مفصلة تحدد جدولاً زمنياً وتعيّن الجهات المسؤولة عن التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more