"المسؤوليات الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • autres responsabilités
        
    • des autres tâches
        
    • responsable des activités autres
        
    • les autres attributions
        
    Un président a été nommé à ce moment-là mais, devant se consacrer à d'autres responsabilités, il a démissionné au début de 2010. UN وتم تعيين رئيس للجنة في ذلك الوقت غير أنه استقال من منصبه في بداية عام 2010 بسبب المسؤوليات الأخرى الملقاة على عاتقه.
    Si l'on ajoute les responsabilités financières aux autres responsabilités plus anciennes, telles que le fait d'élever des enfants, on peut créer une fatigue considérable et amener les femmes à financer la migration des hommes. UN وإضافة مسؤوليات مالية إلى المسؤوليات الأخرى السابق وجودها، مثل تربية الأطفال، يمكن أن تشكل إجهادا كبيرا وتؤدي إلى تقديم النساء للعون المالي بسبب هجرة الذكور.
    Il aurait par ailleurs d'autres responsabilités dont celle de veiller à ce que les produits escomptés de la Division soient réalisés en temps voulu, en particulier en ce qui concerne les services au Secrétaire général, et de passer en revue les rapports à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN وتشمل المسؤوليات الأخرى المنوطة به الإدارة العامة لعملية تقديم نواتج الشعبة في الوقت المناسب، وخصوصاً تلك المتصلة بتوفير الخدمات للأمين العام، وعرض عام للتقارير المقدمة للجمعية العامة ومجلس الأمن.
    IV.4). Divers départements et bureaux du Secrétariat de l’ONU fournissent un appui fonctionnel et technique au Comité administratif de coordination et à ses organes subsidiaires, en plus des autres tâches qui leur incombent. UN تقوم اﻹدارات المختلفة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمكاتب اﻷخرى بتقديم الدعم الفني والتقني للجنة التنسيق اﻹدارية وجهازها الفرعي. ويقدم هذا الدعم باﻹضافة إلى المسؤوليات اﻷخرى المناطة بهذه الكيانات.
    Il sera aussi directement responsable des activités autres qui pourraient être confiées aux Nations Unies dans les territoires occupés mais qui n'entreraient pas dans les domaines de compétence sectorielle des divers organismes et programmes. UN وفي هذا السياق، تشمل مسؤولية المنسق الخاص المباشرة المسؤوليات اﻷخرى التي قد يُعهد بها إلى اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ولكنها تقع خارج نطاق البنود القطاعية لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة.
    La Division ne dispose pas de ressources suffisantes ou de ressources allouées à cette fin lui permettant de s'acquitter de cette tâche et il s'est avéré impossible de combiner cette tâche avec les autres attributions exercées par les fonctionnaires du budget et des finances, qui sont déjà surchargés de travail. UN وليس لدى الشعبة الموارد الكافية أو المكرّسة لأداء هذه المهمة، وقد ثبت تعذر إضافة هذه المهمة إلى المسؤوليات الأخرى الحالية التي يضطلع بها موظفو شؤون المالية والميزانية المثقلون أصلاً بأعباء العمل.
    {\pos(192,215)}Tu as du travail, il a beaucoup de travail, et il y a... ses autres responsabilités. Open Subtitles أنت مشغولة بعملك، وهو مشغول بعمله ثمّ هناك... المسؤوليات الأخرى
    Certains membres ont signalé qu'en plus des autres responsabilités qui pouvaient les rendre indisponibles aux heures prévues pour les séminaires en ligne, les problèmes de communication existant dans leurs régions pouvaient les empêcher d'y participer. UN فبالإضافة إلى المسؤوليات الأخرى التي قد تمنعهم من الحضور في أوقات التدريب على الشبكة الدولية، فإن بعض الأعضاء أبلغوا عن صعوبات في الاتصال داخل مناطقهم، الأمر الذي قد يعوق المشاركة في التدريب على الويب.
    D'autres responsabilités tiennent aux efforts qu'il faut déployer pour assurer la cohésion et l'harmonisation des services juridiques en ce qui concerne tous les aspects opérationnels du maintien de la paix et des opérations sur le terrain. UN 782 - وتتصل المسؤوليات الأخرى بالجهود الرامية إلى كفالة انسجام واتساق الخدمات القانونية في جميع الجوانب التشغيلية لعمليات حفظ السلام والعمليات الميدانية.
    La plupart du temps, leurs points focaux chargés des questions des peuples autochtones ont de nombreuses autres responsabilités, et ne sont donc pas en mesure de promouvoir l'application des recommandations adressées à leurs institutions respectives comme ils le devraient. UN وفي معظم الأحيان، يتولى المنسقون المعنيون بقضايا الشعوب الأصلية العديد من المسؤوليات الأخرى المتنافسة. وهم، نتيجة لذلك، ليسوا في وضع يمكنهم من الترويج على نحو كاف لتنفيذ التوصيات الموجهة إلى مؤسساتهم.
    Le Fonds estime néanmoins qu'il ne serait pas opportun ni même possible que le Comité consultatif pour les questions d'audit de l'UNICEF, organe indépendant dont les membres sont nommés par le Directeur général, évalue la performance ainsi que d'autres responsabilités du Comité des commissaires aux comptes, notamment la gouvernance et la gestion des risques. UN غير أن اليونيسيف تشير إلى أنه لن يكون من الملائم أو حتى من الممكن للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات في اليونيسيف، بوصفها هيئة مستقلة تتكون من أفراد يعينهم المدير التنفيذي، مراجعة الأداء فضلا عن المسؤوليات الأخرى لمجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك الحوكمة وإدارة المخاطر.
    La législation marocaine dispose que les demandes d'autorisation sont examinées par une < < autorité administrative compétente > > , sans plus de précisions quant aux autres responsabilités de cette autorité ni quant à ses relations avec un ministère ou une autre entité publique de supervision ou de contrôle. UN وينص قانون المغرب على أن تقوم " السلطة الإدارية المختصة " بدراسة طلبات الإذن لكنه لا يحدد المسؤوليات الأخرى أو العلاقة مع أي وزارة مشرفة أو مراقِبة أو أي هيئة حكومية أخرى.
    b) S'acquitter d'autres responsabilités découlant du plan en six points; UN (ب) المسؤوليات الأخرى النابعة من خطة النقاط الست؛
    La représentante de Cuba a déclaré que si la Mission permanente de Cuba maintenait des relations avec les autorités du pays hôte, elle ne pouvait répondre quotidiennement aux questions de sécurité posées par les agents des services de police de la ville de New York en raison des autres responsabilités que son personnel de sécurité devait assumer. UN 11 - وذكر ممثل كوبا أنه بينما تبقى البعثة الدائمة لكوبا على اتصال بسلطات البلد المضيف، فإنها لا تستطيع الرد بشكل يومي على الاستفسارات الأمنية التي يطرحها ضباط إدارة الشرطة في نيويورك بسبب المسؤوليات الأخرى التي يضطلع بها موظفو الأمن في البعثة.
    De plus, l'Autorité assume un certain nombre d'autres responsabilités particulières, telles que la responsabilité de répartir entre les États parties à la Convention les contributions en nature au titre de l'exploitation des ressources de la zone externe du plateau continental, en application du paragraphe 4 de l'article 82 de la Convention. UN 83 - وللسلطة، علاوة على ذلك، عدد من المسؤوليات الأخرى المحددة، كمسؤولية توزيع المدفوعات أو المساهمات العينية الآتية من استغلال موارد الجزء الخارجي من الجرف القاري على الدول الأطراف في الاتفاقية، عملا بالفقرة 4 من المادة 82 من الاتفاقية.
    Entre autres responsabilités, la Section est chargée : a) de fournir un appui au SIG (service d'assistance, appui avant application, essai, mise au point des procédures de programmation, formation et appui général aux utilisateurs); et b) d'assurer la mise à jour des données sur les ressources humaines à l'échelle mondiale, d'extraire les statistiques pertinentes et d'établir les rapports requis. UN والقسم مكلف، إلى جانب المسؤوليات الأخرى التي يضطلع بها، بما يلي: (أ) تقديم الدعم لنظام المعلومات الإدارية المتكامل (مكتب المساعدة، والدعم السابق للتنفيذ، والاختبار، وإعداد الإجراءات المكتبية، والتدريب، والدعم العام للمستخدمين)، (ب) وإدارة البيانات المتعلقة بالموارد البشرية على نطاق عالمي، واستخراج الإحصاءات ذات الصلة، وإصدار التقارير المطلوبة.
    IV.4). Divers départements et bureaux du Secrétariat de l’ONU fournissent un appui fonctionnel et technique au Comité administratif de coordination et à ses organes subsidiaires, en plus des autres tâches qui leur incombent. UN تقوم اﻹدارات المختلفة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والمكاتب اﻷخرى بتقديم الدعم الفني والتقني للجنة التنسيق اﻹدارية وجهازها الفرعي. ويقدم هذا الدعم باﻹضافة إلى المسؤوليات اﻷخرى المناطة بهذه الكيانات.
    Il sera aussi directement responsable des activités autres qui pourraient être confiées aux Nations Unies dans les territoires occupés mais qui n'entreraient pas dans les domaines de compétence sectorielle des divers organismes et programmes. UN وفي هذا السياق، تشمل مسؤولية المنسق الخاص المباشرة المسؤوليات اﻷخرى التي قد يُعهد بها إلى اﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة ولكنها تقع خارج نطاق البنود القطاعية لوكالات وبرامج اﻷمم المتحدة.
    La Division ne dispose pas de ressources suffisantes ou de ressources allouées à cette fin lui permettant de s'acquitter de cette tâche et il s'est avéré impossible de combiner cette tâche avec les autres attributions exercées par les fonctionnaires du budget et des finances, qui sont déjà surchargés de travail. UN وليس لدى الشعبة الموارد الكافية أو المكرّسة لأداء هذه المهمة وقد ثبت أنه من المستحيل أن تضاف هذه المهمة إلى المسؤوليات الأخرى الحالية التي يضطلع بها موظفو شؤون المالية والميزانية المثقلون أصلاً بأعباء العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more