"المسؤوليات التالية" - Translation from Arabic to French

    • les responsabilités suivantes
        
    • les attributions suivantes
        
    • les fonctions suivantes
        
    • des responsabilités suivantes
        
    • les suivantes
        
    • des tâches suivantes
        
    • responsabilités ci-après
        
    Ce Service assume les responsabilités suivantes : UN وتقع على عاتق هذه الخدمة المسؤوليات التالية:
    23. Aux fins de la mise en œuvre du présent cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition ont les responsabilités suivantes: UN 23- وتقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسؤوليات التالية عند تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات:
    23. Au titre de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition sur le plan économique ont les responsabilités suivantes : UN 23- ولدى تنفيذ هذا الاطار لبناء القدرات، تقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسؤوليات التالية:
    Directrice adjointe du Bureau national letton pour les droits de l'homme, avec les attributions suivantes : UN نائبة مدير مكتب لاتفيا الوطني لحقوق الإنسان، وهي تتولى المسؤوليات التالية:
    Principale entité directrice de la question du droit au travail, le Ministère du travail, conformément à l'article 27 de la loi no 290 sur l'organisation, les compétences et procédures du pouvoir exécutif, remplit les fonctions suivantes: UN 162- بموجب المادة 27 من القرار رقم 290 بشأن تنظيم الفرع التنفيذي من الحكومة وسلطاته وإجراءاته(73) فإن على وزارة العمل، وهي السلطة الرئيسية المسؤولة عن الحق في العمل، المسؤوليات التالية:
    4. Conformément aux lois et programmes susmentionnés, le Bureau de l'égalité des chances est investi des responsabilités suivantes: UN 4- وعملاً بالقانونين والبرنامج المشار إليهما أعلاه، يتولى مكتب تكافؤ الفرص المسؤوليات التالية:
    Les responsabilités de la Division, telles que définies dans la résolution 46/152 de l’Assemblée générale, sont les suivantes : UN وينص قرار الجمعية العامة ٤٦/١٥٢ على المسؤوليات التالية للشعبة:
    158. La Commission maldivienne des droits de l'homme est chargée des tâches suivantes: UN ١٥٨- تُسنَد إلى لجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف المسؤوليات التالية:
    1. La liste de responsabilités ci-après a été établie pour veiller à ce que l'administration, à tous les niveaux, respecte à tous égards les politiques relatives à la portée de l'évaluation : UN 1 - وضعت قائمة المسؤوليات التالية لكفالة امتثال الإدارة على مختلف المستويات امتثالا كاملا للسياسات المتعلقة بالتغطية بالتقييم:
    Nous affirmons notre responsabilité de respecter le droit international humanitaire en toute circonstance, y compris, et sans mettre en cause, l'application en cours de règles non énumérées ici, les responsabilités suivantes : UN ونؤكد مسؤوليتنا عن احترام القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات، بما يشمل، دون الإخلال بالتطبيق المستمر للقواعد غير المذكورة هنا، المسؤوليات التالية:
    23. Aux fins de la mise en œuvre du présent cadre pour le renforcement des capacités, les Parties en transition ont les responsabilités suivantes: UN 23- وتقع على عاتق الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسؤوليات التالية عند تنفيذ هذا الإطار المتعلق ببناء القدرات:
    24. Les Parties visées à l'annexe II qui coopèrent avec les Parties en transition sur le plan économique pour faciliter la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités ont les responsabilités suivantes : UN 24- ولدى التعاون مع الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لدعم تنفيذ هذا الاطار لبناء القدرات، تقع على عاتق الأطراف المدرج في المرفق الثاني المسؤوليات التالية:
    b) Un petit comité sera créé pour assumer les responsabilités suivantes : UN (ب) يُـنشـأ مجلس مصغر يتولى المسؤوليات التالية:
    b) Un petit comité sera créé pour assumer les responsabilités suivantes : UN (ب) يُـنشـأ مجلس مصغر يتولى المسؤوليات التالية:
    Il/elle aura les responsabilités suivantes : UN وتعهد إليه/إليها المسؤوليات التالية:
    3. Les institutions nationales ont, notamment, les attributions suivantes : UN ٣ - تكون للمؤسسة الوطنية، في جملة أمور، المسؤوليات التالية:
    3. Une institution nationale a, notamment, les attributions suivantes : UN ٣ - تكون للمؤسسة الوطنية، بصفة خاصة المسؤوليات التالية:
    d) Désignation ou nomination d'un directeur de l'information, fonctionnaire de rang élevé placé à la tête de l'entité prévue à l'alinéa c) ci-dessus et chargé d'exercer les fonctions suivantes : UN (د) تسمية أو تعيين موظف أقدم في منصب كبير موظفي الإعلام (أي رئيساً للكيان التنظيمي المشار إليه في الفقرة الفرعية (ج) أعلاه) تسند إليه المسؤوليات التالية على نطاق المنظمة:
    d) Désignation ou nomination d'un fonctionnaire principal au poste d'administrateur en chef en tant que responsable de l'entité organisationnelle prévue au c) ci-dessus et chargé d'exercer les fonctions suivantes : UN (د) تسمية أو تعيين موظف أقدم في منصب كبير موظفي الإعلام (أي رئيساً للكيان التنظيمي المشار إليه في الفقرة الفرعية (ج) أعلاه) تسند إليه المسؤوليات التالية على نطاق المنظمة:
    2) Le Service s'acquitte des responsabilités suivantes: UN (2) يكلف الفرع بتأدية المسؤوليات التالية:
    Conformément à l'annexe de la résolution 1526 (2004), l'Équipe est également chargée des responsabilités suivantes : UN وفي مرفق القرار 1526 (2004)، أوكل إلى الفريق كذلك المسؤوليات التالية:
    Le Directeur général de l'informatique devrait rendre compte au Secrétaire général adjoint à la gestion, et ses responsabilités seraient les suivantes : UN 11 - سيتبع رئيس تكنولوجيا المعلومات لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة وسيتولى المسؤوليات التالية:
    iii) Recrutement (par le Conseil) d'un groupe d'experts qui, en coopération avec l'agent d'exécution, s'acquittera des tâches suivantes : UN ' ٣ ' تعيين فريق من الخبراء )يقوم بذلك المجلس( يتحمل ، بالتعاون مع الوكالة المنفذة ، المسؤوليات التالية :
    Le 1er juillet 2014, la MONUSCO a transmis aux organismes, fonds et programmes des Nations Unies les responsabilités ci-après dans les zones non touchées par le conflit : formation aux droits de l'homme, enfants touchés par le conflit armé, violence sexuelle, lutte antimines, justice et système pénitentiaire, extraction et appui technique aux élections et consolidation de la paix et de la démocratie, notamment assistance électorale. UN وفي 1 تموز/يوليه 2014، سلمت البعثة إلى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المسؤوليات التالية في المناطق غير المتضررة من النزاع: التدريب في مجال حقوق الإنسان، والأطفال المتضررون من النزاعات المسلحة، والعنف الجنسي، والإجراءات المتعلقة بالألغام، والعدالة والمؤسسات الإصلاحية، وعمليات الاستخراج والدعم التقني المقدم للانتخابات، وتوطيد السلام والديمقراطية بما في ذلك تقديم المساعدة الانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more