"المسؤوليات بين الرجل والمرأة" - Translation from Arabic to French

    • des responsabilités entre hommes et femmes
        
    • des responsabilités entre femmes et hommes
        
    • tâches et des responsabilités familiales
        
    • responsabilités entre les hommes et les femmes
        
    Rapport du Secrétaire général sur les soins aux enfants et personnes à charge, y compris le partage des responsabilités entre hommes et femmes UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    Rapport du Secrétaire général sur les soins aux enfants et personnes à charge, y compris le partage des responsabilités entre hommes et femmes UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    iii) Soins aux enfants et personnes à charge, y compris le partage des responsabilités entre hommes et femmes. UN ' ٣ ' رعاية اﻷطفال والمعالين، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    Il convient également de mettre au point des mécanismes améliorés de surveillance, d'évaluation et de documentation de la mise en œuvre et de l'impact des politiques et des stratégies en vue d'accroître le partage des responsabilités entre femmes et hommes. UN ويجب إنشاء آليات محسنة لرصد وتقييم وتوثيق تنفيذ وأثر السياسات والاستراتيجيات لزيادة تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    Le partage inégal des responsabilités entre femmes et hommes est étroitement lié à la persistance de l'inégalité entre les sexes et de la discrimination, qui demeurent profondément enracinées dans les sociétés, y compris dans la législation, les structures politiques, les normes socioculturelles, ainsi que les économies locales, nationales et mondiale. UN 29 - ترتبط عدم المساواة في تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة ارتباطا وثيقا باستمرار عدم المساواة والتمييز الجنسانيين اللذين لا يزالان ضاربين بجذورهما في المجتمعات، سواء في التشريعات أو الهياكل السياسية أو المعايير الاجتماعية الثقافية، كما في الاقتصادات المحلية والوطنية والعالمية.
    iii) Les soins aux enfants et aux personnes à charge, y compris le partage des tâches et des responsabilités familiales UN ' ٣ ' رعاية الطفل والمعال، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة
    Pour relever ces défis, il importe de s'attaquer à la fois aux causes et aux conséquences du partage inégal des responsabilités entre les hommes et les femmes. UN من المهم، لمواجهة هذه التحديات، معالجة أسباب تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة بشكل غير متساو ونتائجه.
    iii) Soins aux enfants et personnes à charge, y compris le partage des responsabilités entre hommes et femmes. UN ' ٣ ' رعاية الطفل والمعال، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة.
    Campagnes visant à promouvoir le partage des responsabilités entre hommes et femmes dans la famille UN حملات تشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة
    Ces derniers temps, des amendements ultérieurs apportés au Code du travail ont introduit un certain nombre de modifications à l'autorité parentale visant à promouvoir le partage des responsabilités entre hommes et femmes dans la famille. UN تم في الآونة الأخيرة، من خلال تعديلات لاحقة في قانون العمل، استحداث عدد من التغييرات في حقوق الوالدين بهدف تشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة.
    Afin de promouvoir le partage des responsabilités entre hommes et femmes dans la famille, le Ministère du travail et de la politique sociale a lancé un site Web (www.rodzicielski.gov.pl) qui fournit des informations détaillées à l'intention des mères et des pères. UN ولتشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة داخل الأسرة، أطلقت وزارة العمل والسياسة الاجتماعية موقعا على شبكة الانترنت (www.rodzicielski.gov.pl)، يتضمن معلومات مفصلة للأمهات والآباء.
    Nous demandons à tous les gouvernements d'élaborer une politique de prestation de soins dans le cadre du VIH/sida ou de l'améliorer et de prendre à cet égard les mesures voulues pour garantir une égale répartition des responsabilités entre hommes et femmes. UN ونحث جميع الحكومات على وضع سياساتها بشأن تقديم الرعاية في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتحسين تلك السياسات، واتخاذ التدابير التي تضمن تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة بالتساوي في مجال تقديم الرعاية.
    Réalisation des objectifs stratégiques et mesures à prendre dans les domaines critiques : soins aux enfants et personnes à charge, y compris le partage des responsabilités entre hommes et femmes (point 3 c) iii) de l'ordre du jour) UN تنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية واﻹجراءات الواجب اتخاذها في مجالات الاهتمام الحاسمة: رعاية الطفل والمعال، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة )البند ٣ )ج( ' ٣ ' من جدول اﻷعمال(
    Un partage accru des responsabilités entre femmes et hommes ne suffira cependant pas pour s'attaquer aux défis persistants liés à la fourniture de soins dans la société. UN 76 - بيد أن ازدياد معدل اقتسام المسؤوليات بين الرجل والمرأة لن يصل إلى المستوى المناسب لمعالجة التحديات الملّحة في مجال توفير الرعاية في المجتمع.
    Les États Membres reconnaissent de plus en plus les relations étroites existant entre la concrétisation de l'égalité entre les sexes et le partage égal des responsabilités entre femmes et hommes dans le travail rémunéré et le travail non rémunéré, y compris les soins dispensés dans le contexte du VIH/SIDA. UN 48 - بدأت الدول الأعضاء تقر على نحو متزايد بالعلاقة القوية بين تحقيق المساواة بين الجنسين والمساواة في تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في العمل المأجور وغير المأجور، بما في ذلك في سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Rapport du Secrétaire général sur les soins aux enfants et aux personnes à charge, y compris le partage des tâches et des responsabilités familiales (E/CN.6/1995/5) UN تقرير اﻷمين العام عن رعاية الطفل والمعال، بما في ذلك تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة )E/CN.6/1996/5(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more