"المسؤولية الأساسية عن صون" - Translation from Arabic to French

    • la responsabilité principale du maintien de
        
    • au premier chef la responsabilité de maintenir
        
    En vertu de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبموجب الميثاق، تقع المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين على عاتق مجلس الأمن.
    Le Conseil de sécurité assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Le Conseil de sécurité a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. Mais il n'est pas assez transparent et démocratique. UN تقع على عاتق مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، لكنه يفتقر إلى الشفافية والديمقراطية.
    L'ONU, qui assume la responsabilité principale du maintien de la paix mondiale, doit contribuer plus activement à arrêter les conflits et à éliminer les hostilités. UN وتتحمل الأمم المتحدة المسؤولية الأساسية عن صون السلم العالمي، ولذا يتعين عليها أن تعمل بجهد أكثر لوقف الصراعات وإنهاء الحروب.
    Le rôle joué par les accords régionaux doit être régi par le Chapitre VIII de la Charte, dans la mesure où c'est à l'ONU qu'incombe au premier chef la responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN إن دور الترتيبات الإقليمية يجب أن ينظَّم في إطار الفصل الثامن من الميثاق، ما دامت المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على عاتق الأمم المتحدة.
    Il est unanimement admis aujourd'hui que l'Organisation des Nations Unies ne pourra continuer à jouer efficacement son rôle que par la nécessaire réforme de ses organes, notamment le Conseil de sécurité, qui assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN واليوم يوجد إجماع على أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تستمر في الاضطلاع بدور فعال إذا لم يجر الإصلاح اللازم لأجهزتها، وخاصة مجلس الأمن، الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    En 2004, la Cour internationale de Justice a décidé que le si le Conseil de sécurité a la responsabilité principale du maintien de la paix, il n'agit pas seul, sa responsabilité étant partagée par l'Assemblée générale. UN في عام 2004، أعلنت محكمة العدل الدولية أنه، رغم تحمل مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلام إلا أنه لا يعمل منفردا؛ بل تشاطره الجمعية العامة تلك المسؤولية.
    Nous réaffirmons que le Conseil de sécurité a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 80 - ونؤكد من جديد أيضا أن المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على مجلس الأمن.
    Nous réaffirmons que le Conseil de sécurité a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 80 - ونؤكد من جديد أيضا أن المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين تقع على مجلس الأمن.
    Le Comité spécial souligne qu'en application de l'Article 24 de la Charte, la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au Conseil de sécurité. UN 26 - وتؤكد اللجنة الخاصة على أن لمجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين عملا بالمادة 24 من الميثاق.
    Le Comité spécial souligne qu'en application de l'Article 24 de la Charte, la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au Conseil de sécurité. UN 26 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين عملا بأحكام المادة 24 من الميثاق.
    3.19 Le Conseil de sécurité, l'un des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies aux termes de l'Article 7 de la Charte des Nations Unies, assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 3-19 يتولى مجلس الأمن، وهو من أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بموجب المادة 7 من ميثاق الأمم المتحدة، المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Le Comité spécial souligne qu'en application de l'Article 24 de la Charte, la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au Conseil de sécurité. UN 28 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين عملا بأحكام المادة 24 من الميثاق.
    Le rapport annuel du Conseil de sécurité constitue l'une des principales voies de communication entre le Conseil et l'Assemblée générale et il rend utilement compte au reste des Membres des travaux de l'organe auquel a été confiée la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن التقرير السنوي لمجلس الأمن هو أحد القنوات المركزية في العلاقة بين المجلس والجمعية العامة، ويوفر لبقية الدول الأعضاء سرداً قيماً لعمل تلك الهيئة المناط بها المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    3.22 Le Conseil de sécurité, l'un des organes principaux de l'Organisation des Nations Unies aux termes de l'Article 7 de la Charte des Nations Unies, assume la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 3-22 يتولى مجلس الأمن، وهو أحد أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية بموجب المادة 7 من ميثاق الأمم المتحدة، المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Le Comité spécial souligne qu'en application de l'Article 24 de la Charte, la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au Conseil de sécurité. UN 27 - وتشدد اللجنة الخاصة على أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين عملا بأحكام المادة 24 من الميثاق.
    Le Mouvement des pays non alignés fait valoir que, certes, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies ont assigné au Conseil de sécurité la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales conformément à l'alinéa 1) de l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, mais que le Conseil agit en leur nom en s'acquittant des devoirs que lui impose cette responsabilité. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إن كانت توكل إلى مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين، عملا بالمادة 24 ' 1` من ميثاق الأمم المتحدة، فإن مجلس الأمن يتصرف بالنيابة عنها في الاضطلاع بمهامه في إطار هذه المسؤولية.
    Il est encore plus regrettable que le Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales et de la répression des actes d'agression, n'ait rien fait pour arrêter cette furieuse agression et ne se soit en rien montré disposé à le faire. UN والمؤسف أكثر أن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وهو الذي يتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين وردع أعمال العدوان، لم يتخذ أي إجراء بهدف وقف هذا العدوان الكامل، بل ولم يُبد أي استعداد للقيام بذلك.
    Le Costa Rica mène une action tout à fait louable pour ce qui est de s'acquitter de l'importante responsabilité de promouvoir la transparence et une plus grande participation dans les travaux d'un organe principal de cette Organisation qui, conformément à la Charte des Nations Unies, a la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن كوستاريكا تبذل جهدا جديرا بالثناء للاضطلاع بهذه المسؤولية الهامة، التي تعزز من خلالها الشفافية وأوسع قدر من المشاركة في أعمال ذلك الجهاز الرئيسي في المنظمة، الذي يتولى المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    L'Union européenne et l'Afrique ont foi toutes deux dans le système multilatéral de sécurité collective consacré par l'Organisation des Nations Unies, et appuient toutes deux le principe selon lequel c'est au Conseil de sécurité qu'incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément à la Charte des Nations Unies. UN يشترك الاتحاد الأوروبي وأفريقيا في إيمان راسخ بنظام تعدد الأطراف فيما يتعلق بالأمن الجماعي الذي تجسده الأمم المتحدة، ويشتركان في القناعة أن المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين يتحملها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Les Casques bleus devraient, pour atténuer les risques, être bien entraînés, équipés de moyens technologiques modernes et bien informés. Les Nations Unies ont au premier chef la responsabilité de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ومن أجل تخفيف حدّة المخاطر يستلزم الأمر حُسن تدريب حفظة السلام وتزويدهم بالتكنولوجيا والمعلومات الحديثة فيما تتحمّل الأمم المتحدة المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more