"المسؤولية الجنائية من" - Translation from Arabic to French

    • la responsabilité pénale de
        
    • la responsabilité pénale est porté de
        
    • la responsabilité pénale a été relevé de
        
    • de la responsabilité pénale
        
    Elle porte l'âge minimum de la responsabilité pénale de 8 à 14 ans; UN ويرفع القانون الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 8 سنوات إلى 14 سنة؛
    Il s'inquiète aussi des propositions visant à abaisser l'âge de la responsabilité pénale de 18 à 16 ans. UN وتعرب اللجنة عن القلق أيضا إزاء الاقتراحات المطروحة والتي تطالب بخفض سن المسؤولية الجنائية من ١٨ إلى ١٦ سنة.
    Cette modification a aussi porté l'âge de la responsabilité pénale de 7 à 12 ans et introduit le recours au travail d'intérêt général. UN وينص التعديل أيضا على رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 سنة اعتماد اللجوء إلى الخدمات المجتمعية.
    593. Le Comité prend note de la prochaine signature de la loi sur la réforme pénale en vertu de laquelle l'âge de la responsabilité pénale est porté de 7 à 11 ans. UN 593- وتحيط اللجنة علماً بالتوقيع المقبل على قانون تعديل النظام الجنائي الذي رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 11 سنة.
    En 2007, l'âge de la responsabilité pénale a été relevé de 12 à 14 ans. UN وفي عام 2007، ارتفعت سن تحمل المسؤولية الجنائية من 12 إلى 14 عاماً.
    En Géorgie, elle a lutté avec l'UNICEF contre la diminution de l'âge de la responsabilité pénale de 14 ans à 12 ans et contribué à l'élaboration de rapports parallèles à présenter au Comité des droits de l'enfant. UN وفي جورجيا، عملت المنظمة مع اليونيسيف ضد تخفيض سن المسؤولية الجنائية من 14 سنة إلى 12 سنة، وأسهمت في إعداد تقارير بديلة للجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Elle fait également passer l'âge de la responsabilité pénale de 7 à 12 ans, érige en infraction l'exploitation et la maltraitance d'enfant et instaure un système complet de justice pour mineurs. UN وينص أيضا على رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 12 عاما، ويُجرّم استغلال وإيذاء الأطفال وينص على إنشاء نظام متكامل لقضاء الأحداث.
    55. La loi de 2005 relative à l'enfance a porté l'âge de la responsabilité pénale de 7 à 12 ans. UN 55- وذكرت غامبيا كذلك أن قانون الأطفال الصادر في عام 2005 رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 سنوات إلى 12 سنة.
    3. Le Comité se félicite de l'adoption en 2009 du nouveau Code pénal burundais qui relève l'âge minimum de la responsabilité pénale de 13 à 15 ans. UN 3- ترحب اللجنة باعتماد قانون العقوبات الجديد لبوروندي في عام 2009 الذي ينص على رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 13 إلى 15 عاماً.
    19. Le Gouvernement avait relevé de 14 à 16 ans l'âge du mariage avec consentement parental, et l'âge de la responsabilité pénale de 9 à 11 ans, sur recommandation du Comité des droits de l'enfant et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN 19- ورفعت الحكومـة سن الزواج بموافقة الوالدين من 14 إلى 16 عامـاً، وسن المسؤولية الجنائية من 9 أعوام إلى 11 عاماً، متبعة في ذلك توصيات لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    72) Le Comité déplore la décision de l'État partie d'abaisser l'âge minimum de la responsabilité pénale de 14 à 12 ans. UN 72) تشعر اللجنة ببالغ الأسف لقرار الدولة الطرف المتعلق بتخفيض الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 14 إلى 12 سنة.
    13) Le Comité prend note de la déclaration de la délégation selon laquelle l'État partie envisage de relever l'âge de la responsabilité pénale de 13 à 15 ans. UN (13) وتحيط اللجنة علماً بما أعلنه الوفد من أن الدولة الطرف تتوخى رفع سن المسؤولية الجنائية من 13 إلى 15 سنة.
    13) Le Comité prend note de la déclaration de la délégation selon laquelle l'État partie envisage de relever l'âge de la responsabilité pénale de 13 à 15 ans. UN (13) وتحيط اللجنة علماً بما أعلنه الوفد من أن الدولة الطرف تتوخى رفع سن المسؤولية الجنائية من 13 إلى 15 سنة.
    b) L'abaissement de l'âge de la responsabilité pénale de 14 à 12 ans pour un certain nombre d'infractions; UN (ب) خفض سن المسؤولية الجنائية من 14 سنة إلى 12 سنة لعدد من الجرائم؛
    12. S'agissant des droits civils et politiques, le nouveau Code pénal avait, entre autres, aboli la peine de mort, majoré l'âge de la responsabilité pénale de 13 à 15 ans révolus et érigé en infractions le viol et la torture. UN 12- وفيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، ينص القانون الجنائي الجديد، في جملة أمور، على إلغاء عقوبة الإعدام، فضلاً عن رفع سن المسؤولية الجنائية من 13 إلى 15 عاماً وتجريم الاغتصاب والتعذيب.
    b) L'adoption de la loi no 11 de 2012 relative à la justice pénale pour mineurs, qui a porté l'âge de la responsabilité pénale de 8 ans à 12 ans. UN (ب) سن القانون رقم 11 لعام 2012 بشأن نظام القضاء الجنائي للأحداث، الذي رفع سن المسؤولية الجنائية من 8 سنوات إلى 12 سنة.
    b) L'adoption de la loi no 11 de 2012 relative à la justice pénale pour mineurs, qui a porté l'âge de la responsabilité pénale de 8 ans à 12 ans. UN (ب) سن القانون رقم 11 لعام 2012 بشأن نظام القضاء الجنائي للأحداث، الذي رفع سن المسؤولية الجنائية من 8 سنوات إلى 12 سنة.
    Les Philippines disposent d'un cadre législatif complet en matière de droits de l'enfant, qui s'ajoute aux conventions internationales existantes auxquelles le pays est partie. Il s'agit du Code de la famille, du Code du bien-être des enfants et des jeunes, et de la Loi sur la justice et le bien-être des jeunes, qui a relevé l'âge minimum de la responsabilité pénale de 9 à 15 ans. UN 29 - وذكرت أن لدى الفلبين تشريعا شاملا بشأن حقوق الطفل يكمل الاتفاقيات الدولية القائمة التي هي طرف فيها، ويشمل قانون الأسرة، وقانون رعاية الأطفال والشباب، وقانون قضاء الأحداث ورعايتهم، الذي رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية من 9 إلى 15 سنة.
    593. Le Comité prend note de la prochaine signature de la loi sur la réforme pénale en vertu de laquelle l'âge de la responsabilité pénale est porté de 7 à 11 ans. UN 593- وتحيط اللجنة علماً بالتوقيع المقبل على قانون تعديل النظام الجنائي الذي رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 11 سنة.
    36. Le Comité prend note de la prochaine signature de la loi sur la réforme pénale en vertu de laquelle l'âge de la responsabilité pénale est porté de 7 à 11 ans. UN 36- وتحيط اللجنة علماً بالتوقيع المقبل على قانون تعديل النظام الجنائي الذي رفع سن المسؤولية الجنائية من 7 إلى 11 سنة.
    30. L'âge de la responsabilité pénale a été relevé de 7 à 12 ans, comme suite notamment à la recommandation formulée en avril 2010 par le Comité contre la torture. UN 30- ورُفعت سن المسؤولية الجنائية من 7 سنوات إلى 12 سنة، عملاً بتوصية لجنة مناهضة التعذيب في نيسان/أبريل 2010 بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more