"المسؤولية الدولية التي" - Translation from Arabic to French

    • la responsabilité internationale
        
    • de responsabilité internationale
        
    • obligation internationale
        
    Article 62. Questions concernant la responsabilité internationale non régies par les présents articles UN مشروع المادة 62: مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد
    Questions concernant la responsabilité internationale non régies par les présents articles UN مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد
    L'Italie attache la plus haute importance à la question de la responsabilité internationale qui est au centre des débats sur la protection de l'environnement, dont se préoccupe de plus en plus la communauté internationale. UN وقال إن ايطاليا تولي أكبر قدر من اﻷهمية لمسألة المسؤولية الدولية التي هي من صميم المناقشات الدائرة بصدد حماية البيئة التي تثير قلقا متزايدا في أوساط المجتمع الدولي.
    Questions de responsabilité internationale non régies par les présents articles UN مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد
    Questions de responsabilité internationale non régies par les présents articles UN مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد
    2. L'origine de l'obligation internationale violée par un Etat est sans effet sur la responsabilité internationale engagée par le fait internationalement illicite de cet Etat. UN ٢- لا يؤثر منشأ الالتزام الدولي الذي انتهكته الدولة على المسؤولية الدولية التي يستتبعها فعل هذه الدولة غير المشروع دولياً.
    82. Le nouveau libellé proposé pour l'article 36, qui stipulait dûment que la responsabilité internationale entraînait des conséquences juridiques, a recueilli un large appui. UN 82- حظيت الصيغة الجديدة المقترحة للمادة 36 بتأييد كبير وقيل إنها تشير بصورة صحيحة إلى المسؤولية الدولية التي تستتبع نتائج قانونية.
    la responsabilité internationale des États exploitant des centrales nucléaires à un niveau de sûreté dangereusement bas revêt une importance particulière. UN ومن اﻷمور التي تحظى بأهمية خاصة المسؤولية الدولية التي تقع على الدول التي تشغل منشآت نووية لتوليد الطاقة بمستوى سلامة منخفض إلــى حــد خطير.
    Une telle disposition indiquerait clairement que la fonction officielle d'un individu ne saurait l'exonérer de la responsabilité internationale qui peut être la sienne à raison de son comportement. UN إذ من شأن هذا الحكم أن يوضح بأن المنصب الرسمي لفرد ما لا يمكن أن يعفيه من المسؤولية الدولية التي قد يتحملها نتيجة لتصرفه.
    Toutefois, la Convention ne restreint pas la responsabilité internationale encourue, en vertu du droit international coutumier et d'autres traités, par les États ou les particuliers qui commettent un acte de torture ou infligent des mauvais traitements. UN غير أن الاتفاقية لا تحدد المسؤولية الدولية التي يمكن أن تتحملها الدول أو الأفراد جراء ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة بموجب القانون العرفي الدولي ومعاهدات أخرى.
    Toutefois, la Convention ne restreint pas la responsabilité internationale encourue, en vertu du droit international coutumier et d'autres traités, par les États ou les particuliers qui commettent un acte de torture ou infligent des mauvais traitements. UN غير أن الاتفاقية لا تقيد المسؤولية الدولية التي يمكن أن تتحملها الدول أو الأفراد بموجب القانون العرفي الدولي ومعاهدات أخرى جرَّاء ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة.
    Toutefois, la Convention ne restreint pas la responsabilité internationale encourue, en vertu du droit international coutumier et d'autres traités, par les États ou les particuliers qui commettent un acte de torture ou infligent des mauvais traitements. UN غير أن الاتفاقية لا تقيد المسؤولية الدولية التي يمكن أن تتحملها الدول أو الأفراد بموجب القانون العرفي الدولي ومعاهدات أخرى جرَّاء ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة.
    a) De la responsabilité internationale, en vertu des autres dispositions des présents articles, de l’État qui a commis le fait en question; UN )أ( المسؤولية الدولية التي تقع، بموجب اﻷحكام اﻷخرى لهذه المواد، على الدولة التي ارتكبت الفعل المعني؛
    2. L’origine de l’obligation internationale violée par un État est sans effet sur la responsabilité internationale engagée par le fait internationalement illicite de cet État.» UN ٢ - لا يؤثر منشأ الالتزام الدولي الذي انتهكته الدولة في المسؤولية الدولية التي يستتبعها فعل هذه الدولة غير المشروع دوليا.
    Questions de responsabilité internationale non régies par les présents articles UN مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد
    Article 65 Questions de responsabilité internationale non régies par les présents projets d'articles 178 UN المادة 65 مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد 220
    Questions de responsabilité internationale non régies par les présents projets d'articles UN مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد
    Article 64. Questions de responsabilité internationale non régies par les présents articles 180 UN المادة 64- مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد 149
    17. Les articles 64 (Questions de responsabilité internationale non régies par les présents articles), 65 (Responsabilité individuelle) et 66 (Charte des Nations Unies) ont été repris presque littéralement des dispositions correspondantes des articles sur la responsabilité de l'État. UN 17 - ومضى قائلاً لقد اعتمدت مشاريع المواد 64 (مسائل المسؤولية الدولية التي لا تنظمها هذه المواد) و 65 (المسؤولية الفردية) و 66 (ميثاق الأمم المتحدة) دون تعديلات هامة من الأحكام المقابلة للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    2. L'origine de l'obligation internationale violée par un État est sans effet sur la responsabilité internationale engagée par le fait internationalement illicite de cet État. UN ٢ - لا يؤثر منشأ الالتزام الدولي الذي انتهكته الدولة على المسؤولية الدولية التي يستتبعها فعل هذه الدولة غير المشروع دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more