"المسؤولية العامة" - Translation from Arabic to French

    • la responsabilité générale
        
    • la responsabilité commune
        
    • de responsabilité commune
        
    • la responsabilité globale
        
    • incombe la responsabilité
        
    • globalement responsable
        
    • responsabilité d'
        
    • risques de responsabilité civile
        
    • entière responsabilité
        
    • responsabilité publique
        
    • responsabilité générale de
        
    Il assume la responsabilité générale de l'exécution des programmes et projets financés par la Fondation pour les Nations Unies. UN ويتولى المدير التنفيذي المسؤولية العامة عن كفالة تنفيذ البرامج والمشاريع التي تمولها مؤسسة الأمم المتحدة.
    Les partenaires sociaux sont responsables au premier chef de la formation des salaires, tandis que l'Etat a la responsabilité générale de l'économie, au-delà de la responsabilité des partenaires en matière de formation des salaires. UN وتقع على عاتق الشركاء الاجتماعيين المسؤولية الأساسية عن تحديد الأجور، بينما تتولى الدولة المسؤولية العامة عن الاقتصاد.
    Dans le cadre du Conseil national de la police suédoise, les activités antiterroristes en Suède sont placées sous la responsabilité générale du Service de la sécurité. UN وفي إطار هيئة الشرطة الوطنية السويدية، تتولى شرطة الأمن السويدية المسؤولية العامة عن أعمال مكافحة الإرهاب في السويد.
    Réaffirmant notre adhésion indéfectible au principe de la responsabilité commune et partagée face au problème mondial de la drogue, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا الراسخ بمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة عن التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية،
    Réaffirmant notre adhésion indéfectible au principe de la responsabilité commune et partagée face au problème mondial de la drogue, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا الراسخ بمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة عن التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية،
    Table ronde sur la lutte contre les stupéfiants et le principe de responsabilité commune et partagée: perspectives et défis UN مناقشة المائدة المستديرة بشأن جهود مكافحة المخدِّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحدّيات
    la responsabilité globale des principales fonctions ciaprès relève du programme: UN ويتولى البرنامج المسؤولية العامة عن الوظائف الرئيسية التالية:
    Il assume également la responsabilité générale de la gestion des installations et de l'affectation des locaux à usage de bureaux à l'Organisation des Nations Unies. UN ويتولى المسؤولية العامة أيضا عن إدارة المرافق وتخصيص حيز المكاتب في الأمم المتحدة.
    Ce centre de liaison aura la responsabilité générale des questions relatives à l'OMC au sein du Ministère; UN وسيتولى مركز التنسيق هذا المسؤولية العامة عن المسائل المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية في الوزارة.
    Dans chaque domaine, la responsabilité générale est confiée à un chef de file qui collabore avec d'autres organismes. UN ولكل مجال وكالة رائدة تتحمل المسؤولية العامة وتساعدها وكالات متعاونة.
    Le quartier général du groupe d'appui serait installé à Vukovar et serait placé sous la responsabilité générale d'un petit groupe technique basé à Zagreb. UN وسيكون مقر فريق الدعم في فوكوفار وسيعمل تحت المسؤولية العامة لوحدة فنية صغيرة يوجد مقرها في زغرب.
    Le Secrétaire général a la responsabilité générale de l'orientation des opérations de maintien de la paix en fonction des mandats pertinents. UN يتولى اﻷمين العام المسؤولية العامة المتمثلة في توجيه عمليات حفظ السلام استنادا الى الولاية المحددة لهذه العمليات.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général est le chef de la mission et assume la responsabilité générale de l'opération sur le terrain. UN والممثل الخاص لﻷمين العام هو رئيس البعثة وتقع على كاهله المسؤولية العامة عن العملية في الميدان.
    Coopération internationale et régionale pour lutter contre le problème mondial de la drogue et principe de la responsabilité commune et partagée UN التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة
    Coopération internationale et régionale pour lutter contre le problème mondial de la drogue et principe de la responsabilité commune et partagée UN التعاون الإقليمي والدولي على التصدي لمشكلة المخدِّرات العالمية ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة
    Réaffirmant notre adhésion indéfectible au principe de la responsabilité commune et partagée face au problème mondial de la drogue, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا الراسخ بمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة عن التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية،
    A. Coopération internationale et régionale pour lutter contre le problème mondial de la drogue et principe de la responsabilité commune et partagée UN ألف- التعاون الإقليمي والدولي على التصدي لمشكلة المخدِّرات العالمية ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة
    56/9 Renforcer le principe de la responsabilité commune et partagée en tant que fondement de l'action internationale contre le problème mondial de la drogue dans le cadre d'une approche globale et équilibrée UN تعزيز مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة كأساس لتوجيه العمل الدولي في مكافحة مشكلة المخدرات العالمية باتباع نهج شامل ومتوازن
    Revitalisation du principe de responsabilité commune et partagée dans la lutte contre le problème mondial de la drogue UN إنعاش مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في التصدّي لمشكلة المخدّرات العالمية
    Assume la responsabilité globale de la gestion du parc automobile de la Mission; supervise les services responsables de la gestion des stocks et de la tenue des registres, de la répartition des véhicules, des carburants, huiles et lubrifiants, des pièces détachées, de la sécurité, des ateliers de réparation et de l'entretien. UN يتولى المسؤولية العامة عن إدارة أسطول البعثة من المركبات؛ واﻹشراف على الوحدات المسؤولة عن المخزون والسجلات، والشحن، والبنزين والزيوت ومواد التشحيم، وقطع الغيار والسلامة والورش والصيانة.
    En ce qui concerne les disparitions survenues pendant l'occupation, il est aussi incontestable que c'est à l'Iraq qu'incombe la responsabilité du sort des disparus et des conséquences de leur disparition pour leur famille. UN وفيما يتعلق بحالات الاختفاء التي حدثت أثناء الاحتلال العراقي للكويت، لا مجال للشك أيضا في المسؤولية العامة للعراق بموجب القانون الدولي عن مصير هؤلاء اﻷشخاص واﻵثار التي ترتبت على ذلك بالنسبة ﻷسرهم.
    La responsabilisation est un aspect fondamental et le Coordonnateur humanitaire reste globalement responsable d'assurer l'efficacité de l'action humanitaire avec l'appui du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN وتحمُّل المسؤولية هو سمة رئيسية، حيث يتولى منسق الشؤون الإنسانية، بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، المسؤولية العامة عن كفالة فعالية الاستجابة الإنسانية.
    L'éventail des intérêts sectoriels est tel qu'il est très difficile à un organisme unique d'assumer la responsabilité d'ensemble de la gestion de l'eau. UN ويزيد حجم المصالح القطاعية بدرجة تجعل من الصعب أن تباشر وكالة مؤسسية بمفردها المسؤولية العامة عن إدارة المورد الطبيعي.
    Fonds de réserve pour l'auto-assurance du Siège contre les risques de responsabilité civile UN صندوق احتياطي التأمين الذاتي المتعلق بمطالبات المسؤولية العامة في المقر
    2) L'État du pavillon doit assumer l'entière responsabilité du respect des droits des gens de mer en service à bord des navires battant son pavillon; UN ' 2` تتحمل دولة العلم المسؤولية العامة عن تأمين احترام حقوق البحارة فيما يتصل بالخدمة على متن السفن التي ترفع علمها؛
    La nécessité d'un équilibre entre responsabilité publique et responsabilité privée est vitale. UN والحاجة إلى إيجاد توازن بين المسؤولية العامة والمسؤولية الخاصــة هــي عنصــر حيــوي كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more