Le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés est responsable en dernier ressort du contenu et de l'intégrité des états financiers relatifs aux comptes des fonds de contributions volontaires dont il assure la gestion. | UN | يتحمّل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وصحة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي. |
Le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés est responsable en dernier ressort du contenu et de l'intégrité des états financiers se rapportant aux fonds constitués au moyen de contributions volontaires dont il assure la gestion. | UN | يتحمّل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وصحة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي. |
Même si le Secrétaire général est responsable en dernier ressort du bon fonctionnement des fonds et programmes, cela ne signifie pas que le BSCI doit lui-même assurer le contrôle. | UN | وقالت إنه على الرغم من أن الأمين العام يتحمل المسؤولية النهائية عن أداء الصناديق والبرامج، فإن هذا لا يعني أن يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برقابتها. |
Considérant que c'est au peuple somali qu'incombe en dernier ressort la responsabilité de la réconciliation nationale et de la reconstruction de son propre pays, | UN | وإذ يدرك أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وتعمير بلده، |
Les informations qu'ils entrent dans le système peuvent automatiquement être consultées par le chef du département ou du bureau qui, à l'autre bout de la chaîne, assume la responsabilité du rapport. | UN | والمعلومات التي يدخلونها متاحة بصورة تلقائية لرئيس الإدارة أو المكتب الذي تقع عليه المسؤولية النهائية عن الإبلاغ عن أداء البرامج. |
47. C'est au [conseil exécutif] qu'il incombe en dernier ressort d'établir le caractère additionnel des activités de projets relevant de l'article 6. | UN | 47- تكون ل[المجلس التنفيذي] المسؤولية النهائية عن تحديد الإضافية الخاصة بأنشطة مشاريع المادة 6. |
(Signé) Wendy Chamberlin Le HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés est responsable en dernier ressort du contenu et de l'exactitude des états financiers se rapportant aux contributions volontaires dont il assure la gestion, qui sont soumis au Comité exécutif du Programme du HautCommissariat et à l'Assemblée générale. | UN | يتحمل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وعن صحة هذه البيانات المقدمة إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés est responsable en dernier ressort du contenu et de l'intégrité des états financiers se rapportant aux contributions volontaires dont il assure la gestion, qui sont soumis au Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire et à l'Assemblée générale. | UN | يتحمل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وصحة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمقدمة إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
(Signé) António Guterres Le HautCommissaire des Nations Unies pour les réfugiés est responsable en dernier ressort du contenu et de l'exactitude des états financiers se rapportant aux contributions volontaires dont il assure la gestion, qui sont soumis au Comité exécutif du Programme du HautCommissariat et à l'Assemblée générale. | UN | يتحمل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وعن صحة هذه البيانات المقدمة إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
C'est le Secrétaire général qui est responsable en dernier ressort du respect des délais par le Secrétariat. C'est donc à lui d'intervenir auprès des responsables des départements concernés pour qu'ils règlent efficacement le problème. | UN | والأمين العام هو الذي يتحمل المسؤولية النهائية عن كفالة أداء الأمانة العامة لمهامها في الوقت المناسب، ومن الواجب عليه بالتالي أن يعمل مع رؤساء الإدارات ذات الصلة لضمان معالجة هذه المشكلة على نحو فعال. |
Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés est responsable en dernier ressort du contenu et de l'intégrité des états financiers figurant dans les comptes relatifs aux contributions volontaires qu'il gère et qui sont soumis au Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire et à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | يتحمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وسلامة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والتي تُقدم إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés est responsable en dernier ressort du contenu et de l'intégrité des états financiers figurant dans les comptes relatifs aux contributions volontaires qu'il gère et qui sont soumis au Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire et à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | يتحمل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وسلامة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والتي تُقدم إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés est responsable en dernier ressort du contenu et de l'intégrité des états financiers se rapportant aux contributions volontaires dont il assure la gestion, qui sont soumis au Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire et à l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | يتحمّل مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين المسؤولية النهائية عن محتويات وصحة البيانات المالية الواردة في حسابات صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي والتي يتم تقديمها إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي وإلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Considérant que c'est au peuple somali qu'incombe en dernier ressort la responsabilité de la réconciliation nationale et de la reconstruction de son propre pays, | UN | وإذ يدرك أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن المصالحة الوطنية وتعمير بلده، |
Réaffirmant que c'est au peuple somali qu'incombe en dernier ressort la responsabilité de la réconciliation nationale et de la reconstruction du pays, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية وعن إعادة بناء بلده، |
54. C'est en dernier ressort aux Angolais eux-mêmes qu'incombe la responsabilité du rétablissement de la paix en Angola. | UN | ٥٤ - وتقع المسؤولية النهائية عن استعادة السلام في أنغولا على عاتق اﻷنغوليين أنفسهم. |
69. C'est au [conseil exécutif] qu'il incombe en dernier ressort d'établir le caractère additionnel des activités de projets relevant du MDP. | UN | 69- ويتولى المجلس التنفيذي المسؤولية النهائية عن تحديد إضافة أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
Le Conseil rappelle aux parties que c'est d'elles et du peuple libérien que dépend en dernier ressort le succès du processus de paix au Libéria. | UN | " ويذكر المجلس اﻷطراف بأن المسؤولية النهائية عن نجاح عملية السلم في ليبريا تقع على كاهلها وكاهل الشعب الليبري. |
C'est à l'Etat qu'incombe l'ultime responsabilité du respect de ce principe en ce qui concerne toutes les institutions où des personnes sont légalement détenues contre leur volonté, qu'il s'agisse des prisons ou, par exemple, des hôpitaux, et des camps de détention ou des établissements de correction. | UN | وتقع المسؤولية النهائية عن احترام هذا المبدأ على عاتق الدولة فيما يتعلق بجميع المؤسسات التي يحتجز فيها أشخاص، رغم ارادتهم، بصورة قانونية ليس فقط في السجون وانما أيضا، وعلى سبيل المثال، في المستشفيات، أو معسكرات الاعتقال أو المؤسسات الاصلاحية. |
Quant à la responsabilité finale de la réglementation des émissions internationales, il faudra également envisager de la confier à une organisation autre que l'OACI, celle-ci n'étant pas Partie à la Convention. | UN | كذلك يتعين القيام، بدلا من منظمة الطيران المدني الدولية التي ليست طرفاً، بالنظر في مسألة إسناد المسؤولية النهائية عن مكافحة الانبعاثات الدولية. |
Il a été convenu que les référents processus auraient la responsabilité ultime de l'élaboration et de la mise à exécution du plan d'amélioration de la prestation de services au Secrétariat. | UN | ونتيجة لذلك، تم الاتفاق على أن الجهات المسؤولة عن العمليات تقع عليها المسؤولية النهائية عن تحديد وتحقيق الفرص المتاحة لتحسين نموذج تقديم الخدمات على نطاق الأمانة العامة. |
21. L'équipe des spécialistes a constaté que c'étaient les forces rebelles qui étaient responsables des combats, de la majeure partie des pertes civiles et de la crise humanitaire à Freetown. | UN | ٢١ - وتبين للفريق أن المسؤولية النهائية عن القتال، وعن معظم اﻹصابات بين المدنيين وعن حالة الطوارئ اﻹنسانية المتصلة بذلك في فريتاون تقع على قوات المتمردين. |
En attendant que les conditions soient jugées favorables au transfert du Bureau à l'ONU, l'Administrateur du PNUD restera responsable en dernier ressort de son fonctionnement. | UN | وإلى أن تتوفر الظروف التي تعد ملائمة لنقل المكتب إلى اﻷمم المتحدة، ستظل المسؤولية النهائية عن أداء المكتب منوطة بمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Directeur général était responsable en dernier ressort lorsqu'aucune mesure n'avait été prise pour corriger les anomalies signalées. | UN | وتقع على عاتق المديرة التنفيذية المسؤولية النهائية عن عدم اتخاذ إجراءات تصحيحية بشأن النتائج التي أُبلغ عنها. |