"المسؤولية عنه" - Translation from Arabic to French

    • est responsable
        
    • la responsabilité incombe à
        
    Il fonctionne sous la tutelle du PAM, qui est responsable de sa gestion administrative et financière. UN ويعمل هذا المركز تحت وصاية البرنامج الذي يتولى المسؤولية عنه إدارياً ومالياً.
    Si, dans le texte à l'examen, le Comité vise le droit de quitter un territoire dont l'Etat est responsable sur le plan international pour se rendre dans le territoire de cet Etat, la phrase en question va plus loin que ne l'exige le Pacte. UN وإذا كانت اللجنة تقصد في النص قيد النظر، الحق في مغادرة إقليم تتولى الدولة المسؤولية عنه على الصعيد الدولي للتوجه إلى إقليم هذه الدولة، فإن هذه الجملة تتجاوز ما يقتضيه العهد.
    L'Irlande du Nord a sa propre législation distincte dont l'Exécutif de l'Irlande du Nord est responsable. UN ولأيرلندا الشمالية تشريعها الخاص المستقل المتعلق بالمساواة، وتقع المسؤولية عنه على عاتق اللجنة التنفيذية لأيرلندا الشمالية.
    De plus, l'auteur estime qu'il n'est pas raisonnable de prétendre qu'il aurait pu engager des poursuites pendant les rares moments où il a pu bénéficier d'un traitement médical en raison de son mauvais état de santé, dont l'État partie est responsable. UN ويرى صاحب البلاغ كذلك أن من غير المعقول ادعاء قدرته على رفع شكوى قضائية في الأوقات النادرة التي أتيحت له فيها فرصة الاستفادة من العلاج الطبي بسبب سوء حالته الصحية الذي تتحمل الدولة الطرف المسؤولية عنه.
    C'est avec une grande tristesse que je dois dire que non seulement nos espoirs mais également ceux de nos amis de la communauté internationale ont été brisés par la regrettable tournure qu'ont pris les événements en Palestine et dont la responsabilité incombe à Israël, et à Israël seul. UN ولا بد لي من أن أقول بحزن شديد إن آمالنا تبددت، وكذلك آمال جميع أصحاب النوايا الخيﱢرة في المجتمع الدولي، وذلك بفعل التحول المؤسف لﻷحداث في فلسطين، الذي تتحمل المسؤولية عنه اسرائيل، وإسرائيل وحدها.
    a) Si la République de Hongrie était en droit de suspendre puis d'abandonner, en 1989, les travaux relatifs au projet de Nagymaros ainsi qu'à la partie du projet de Gabčíkovo dont la République de Hongrie est responsable aux termes du Traité; UN (أ) فيما إذا كان يحق لجمهورية هنغاريا أن توقف وأن تتخلى لاحقا، في عام 1989، عن الأشغال المتعلقة بمشروع ناغيماروس والشطر الذي تُحمِّل المعاهدة جمهورية هنغاريا المسؤولية عنه من مشروع غابسيكوفو؛
    a) Si la République de Hongrie était en droit de suspendre puis d'abandonner, en 1989, les travaux relatifs au projet de Nagymaros ainsi qu'à la partie du projet de Gabčíkovo dont la République de Hongrie est responsable aux termes du traité; UN (أ) فيما إذا كان يحق لجمهورية هنغاريا أن توقف وأن تتخلى لاحقا، في عام 1989، عن الأشغال المتعلقة بمشروع ناغيماروس والشطر الذي تُحمِّل المعاهدة جمهورية هنغاريا المسؤولية عنه من مشروع غابشيكوفو؛
    a) si la République de Hongrie était en droit de suspendre puis d'abandonner, en 1989, les travaux relatifs au projet de Nagymaros ainsi qu'à la partie du projet de Gabčíkovo dont la République de Hongrie est responsable aux termes du traité; UN (أ) فيما إذا كان يحق لجمهورية هنغاريا أن توقف وأن تتخلى فيما بعد، في عام 1989، عن الأشغال المتعلقة بمشروع ناغيماروس والشطر الذي تُحمِّل المعاهدة جمهورية هنغاريا المسؤولية عنه من مشروع غابسيكوفو؛
    a) Si la République de Hongrie était en droit de suspendre puis d'abandonner, en 1989, les travaux relatifs au projet de Nagymaros ainsi qu'à la partie du projet de Gabčíkovo dont la République de Hongrie est responsable aux termes du traité; UN (أ) فيما إذا كان يحق لجمهورية هنغاريا أن توقف وأن تتخلى فيما بعد، في عام 1989، عن الأشغال المتعلقة بمشروع ناغيماروس والشطر الذي تُحمِّل المعاهدة جمهورية هنغاريا المسؤولية عنه من مشروع غابسيكوفو؛
    a) Si la République de Hongrie était en droit de suspendre puis d'abandonner, en 1989, les travaux relatifs au projet de Nagymaros ainsi qu'à la partie du projet de Gabčíkovo dont la République de Hongrie est responsable aux termes du traité; UN (أ) فيما إذا كان يحق لجمهورية هنغاريا أن توقف وأن تتخلى فيما بعد، في عام 1989، عن الأشغال المتعلقة بمشروع ناغيماروس والشطر الذي تُحمِّل المعاهدة جمهورية هنغاريا المسؤولية عنه من مشروع غابسيكوفو؛
    a) Si la République de Hongrie était en droit de suspendre puis d'abandonner, en 1989, les travaux relatifs au projet de Nagymaros ainsi qu'à la partie du projet de Gabčíkovo dont la République de Hongrie est responsable aux termes du Traité; UN (أ) فيما إذا كان يحق لجمهورية هنغاريا أن توقف وأن تتخلى فيما بعد، في عام 1989، عن الأشغال المتعلقة بمشروع ناغيماروس والشطر الذي تُحمِّل المعاهدة جمهورية هنغاريا المسؤولية عنه من مشروع غابشيكوفو؛
    a) Si la République de Hongrie était en droit de suspendre puis d'abandonner, en 1989, les travaux relatifs au projet de Nagymaros ainsi qu'à la partie du projet de Gabčíkovo dont la République de Hongrie est responsable aux termes du traité; UN (أ) فيما إذا كان يحق لجمهورية هنغاريا أن توقف وأن تتخلى فيما بعد، في عام 1989، عن الأشغال المتعلقة بمشروع ناغيماروس والشطر الذي تُحمِّل المعاهدة جمهورية هنغاريا المسؤولية عنه من مشروع غابسيكوفو؛
    a) Si la République de Hongrie était en droit de suspendre puis d'abandonner, en 1989, les travaux relatifs au projet de Nagymaros ainsi qu'à la partie du projet de Gabčíkovo dont la République de Hongrie est responsable aux termes du traité; UN (أ) فيما إذا كان يحق لجمهورية هنغاريا أن توقف وأن تتخلى فيما بعد، في عام 1989، عن الأشغال المتعلقة بمشروع ناغيماروس والشطر الذي تُحمِّل المعاهدة جمهورية هنغاريا المسؤولية عنه من مشروع غابسيكوفو؛
    a) Si la République de Hongrie était en droit de suspendre puis d'abandonner, en 1989, les travaux relatifs au projet de Nagymaros ainsi qu'à la partie du projet de Gabčíkovo dont la République de Hongrie est responsable aux termes du traité; UN (أ) فيما إذا كان يحق لجمهورية هنغاريا أن توقف وأن تتخلى فيما بعد، في عام 1989، عن الأشغال المتعلقة بمشروع ناغيماروس والشطر الذي تُحمِّل المعاهدة جمهورية هنغاريا المسؤولية عنه من مشروع غابسيكوفو؛
    De plus, le conseil fait valoir que même si l'on accepte les motifs avancés par l'État partie pour justifier la décision de l'Ombudsman de ne pas engager d'enquête pénale (voir plus haut par. 3.27), cela dénote un manque systémique de contrôle dont la police de sécurité suédoise est responsable du point de vue organisationnel. UN وعلاوة على ذلك، تدفع المحامية بأنه حتى على افتراض القبول بالأسباب المقدمة من الدولة الطرف لتبرير قرار أمين المظالم بعدم فتح تحقيق جنائي في الموضوع (انظر الفقرة 3-27 أعلاه)، فإن ذلك يمثِّل قصوراً في مستوى نظام المراقبة تتحمل الشرطة السويدية المسؤولية عنه من الناحية التنظيمية.
    Les prisons doivent être saines et propres; leur finalité est la sécurité et non le châtiment des détenus, et le juge est responsable de toute mesure qu'il a autorisée et qui, sous prétexte de précaution, a conduit à infliger au détenu des souffrances disproportionnées. > > . UN ويجب أن تكون السجون في بلدنا صحية ونظيفة لضمان أمن المتهمين المحتجزين فيها ولتفادي معاقبتهم، وأي إجراء يُتخذ لأسباب وقائية ثم يؤدي إلى تعذيب المعتقلين بدرجة تفوق الحد المعقول يتحمل المسؤولية عنه القاضي الذي أمر به " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more