"المسؤولين بشأن" - Translation from Arabic to French

    • fonctionnaires sur
        
    • responsables sur
        
    • hauts fonctionnaires concernant
        
    Elle était appuyée par la réunion de hauts fonctionnaires sur la criminalité transnationale. UN ويعاونه اجتماع كبار المسؤولين بشأن الجريمة عبر الوطنية.
    L'ASEAN avait par ailleurs institué une réunion de hauts fonctionnaires sur les questions liées aux drogues, chargée d'exécuter et d'examiner ses activités en matière de lutte contre les drogues. UN كما أنشأت الرابطة اجتماعاً لكبار المسؤولين بشأن مسائل المخدرات لتنفيذ واستعراض أنشطتها المتعلقة بمكافحة المخدرات.
    Réunion de hauts fonctionnaires sur l'élaboration de politiques concernant les personnes âgées UN اجتماع لكبار المسؤولين بشأن وضع إطار للسياسة العامة الخاصة بالاستعدادات طوال الحياة للشيخوخة
    Le Gouvernement a également pris des mesures pour s'assurer que les enfants aient la possibilité d'exprimer leurs idées et leurs vues grâce à un site électronique sur la toile et un programme de télévision capable d'encourager le dialogue avec des responsables sur les questions d'enseignement. UN واتخذت الحكومة أيضاً خطوات لضمان أن يتسنى للأطفال التعبير عن آرائهم ووجهات نظرهم من خلال جملة أمور من بينها موقع شبكي إلكتروني على الإنترنت وبرنامج تليفزيوني يشجع على إجراء الحوار مع المسؤولين بشأن قضايا تربوية.
    En mars 2007 à Tokyo, le Japon a tenu une réunion de hauts responsables sur la notion de sécurité humaine à laquelle ont participé les représentants de 11 pays et de 7 organisations internationales. UN عقدت اليابان في آذار/مارس 2007 في طوكيو اجتماعا على مستوى كبار المسؤولين بشأن الأمن البشري. وحضر الاجتماع ممثلون من 11 بلدا و 7 منظمات دوليه.
    Ainsi, il assurera la retransmission télévisée en direct des séances de l’Assemblée générale et du Conseil de sécurité et de diverses réunions et manifestations, ainsi que des interventions publiques du Secrétaire général et d’autres hauts fonctionnaires concernant des grandes questions d’actualité. UN وستستمر التغطية التليفزيونية الحية ﻷعمال الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن، والاجتماعات واﻷنشطة اﻷخرى، بما في ذلك التعليقات التي يدلي بها اﻷمين العام وغيره من المسؤولين بشأن التطورات اﻹخبارية الملحة، كما سيستمر إنتاج البرامج اﻹخبارية وبرامج التقارير الخاصة اﻹذاعية والتلفزيونية من أجل توزيعها على المنظمات اﻹذاعية في أنحاء العالم.
    En outre, ce dernier participe à l'organisation de points de presse et d'interviews de hauts fonctionnaires sur des questions diverses. UN وتساعد الإدارة أيضا في ترتيب واستضافة إحاطات صحفية ومقابلات مع كبار المسؤولين بشأن مجموعة من المسائل.
    ii) Formation de groupe : deux ateliers et séminaires à l'intention de hauts fonctionnaires, sur les nouveaux mécanismes financiers et sur les réformes administratives; UN `2 ' التدريب الجماعي: حلقتان من حلقات العمل والحلقات الدراسية لكبار المسؤولين بشأن الآليات المالية الجديدة والإصلاحات الإدارية؛
    En particulier, l'UNODC s'emploie activement à aligner le programme régional sur les priorités de la Réunion de hauts fonctionnaires sur la criminalité transnationale de l'ASEAN. UN وعلى وجه الخصوص، يشارك المكتب مشاركة نشطة في مواءمة البرنامج الإقليمي مع أولويات اجتماع كبار المسؤولين بشأن الجريمة عبر الوطنية التابع للآسيان.
    La présentation tardive des documents et les déclarations de hauts fonctionnaires sur le rôle de l'Assemblée générale illustrent bien les problèmes qui se posent à cet égard. UN وهناك أمثلة واضحة للمشاكل في هذا الصدد، من بينها التأخير في تقديم الوثائق وبيانات كبار المسؤولين بشأن دور الجمعية العامة.
    Ils ont pris note de la tenue du 15e sommet ASEAN-Chine à Phnom Penh en novembre 2012, ainsi que de la sixième Réunion de hauts fonctionnaires sur la mise en œuvre de la Déclaration sur la conduite des parties en mer de Chine méridionale et de la 9ème réunion du Groupe de travail commun sur la mise en œuvre de ladite Déclaration, les 14 et 15 septembre 2013, à Suzhou (Chine). UN ولاحظوا انعقاد القمة الخامسة عشرة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين في فنوم بنه في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 والاجتماع السادس لكبار المسؤولين بشأن تنفيذ الإعلان المتعلّق بسلوك الأطراف والاجتماع التاسع للفريق العامل المشتَرك بشأن تنفيذ إعلان سلوك الأطراف في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2013 في سوجو بالصين.
    Au cours de la première semaine du débat thématique, qui débutera le mercredi 17 octobre, la séance du matin sera consacrée à un échange avec le Haut Représentant pour les affaires de désarmement et d'autres hauts fonctionnaires sur la situation dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement et le rôle des diverses organisations en la matière. UN أولا، خلال الأسبوع الأول للمناقشة المواضيعية، التي ستبدأ يوم الأربعاء، 17 تشرين الأول/ أكتوبر، ستكرس الجلسة الصباحية لتبادل للآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح وغيره من كبار المسؤولين بشأن الحالة فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ودور المنظمات المختلفة في ذلك المجال.
    f) Conseille les hauts fonctionnaires sur les politiques de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme et contribue à la coordination des activités en la matière dans l'ensemble du système des Nations Unies; UN (و) إسداء المشورة لكبار المسؤولين بشأن سياسات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان وتقديم المساعدة في تنسيق أنشطة حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة برمتها؛
    Une réunion de hauts fonctionnaires sur le Timor oriental, prévue initialement pour les 13 et 14 avril, a été reportée au 21 avril, à la demande du Gouvernement indonésien, qui mettait au point le texte de la proposition d’autonomie Communiqué de presse de l’ONU SG/SM/6953. UN ٨٠ - وأرجئ حتى ٢١ نيسان/أبريل اجتماع لكبار المسؤولين بشأن مسألة تيمور الشرقية كان مقررا عقده يومي ١٣ و ١٤ نيسان/أبريل وذلك بناء على طلب الحكومة اﻹندونيسية التي كانت عاكفة آنذاك على وضع نص العرض المتعلق بالحكم في صيغته النهائية)٧٥(.
    L'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) a élaboré, dans le cadre de la Réunion de hauts fonctionnaires sur la criminalité transnationale et à l'intention des praticiens, un ensemble de lignes directrices qui intègrent les priorités et politiques régionales tout en ne fournissant qu'une feuille de route. UN أنشأت رابطة أمم جنوب شرق آسيا، من خلال اجتماع كبار المسؤولين بشأن الجريمة عبر الوطنية، مجموعة من المبادئ التوجيهية للممارسين() تجسِّد الأولويات والسياسات العامة الإقليمية عن طريق تقديم خارطة طريق في هذا المجال.
    63. Le Service a présenté ses points de droit fondamentaux à un atelier sur la promotion de l'entrée en vigueur et de l'application de la Convention de l'ASEAN sur la lutte contre le terrorisme, à un stage de formation sur la Convention et au groupe de travail de la Réunion de hauts fonctionnaires sur la criminalité transnationale chargé d'élaborer un plan d'action antiterroriste global de l'ASEAN, réuni à Jakarta du 2 au 5 juin. UN 63- وقدَّم الفرع مدخلات فنية قانونية لحلقة عمل بشأن تيسير بدء نفاذ اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مكافحة الإرهاب، ولتدريب بشأن الاتفاقية، ولاجتماع فريق عامل في إطار اجتماع كبار المسؤولين بشأن الجريمة عبر الوطنية، بشأن وضع خطة عمل شاملة للرابطة لمكافحة الإرهاب، وهو اجتماع عُقد في جاكرتا من 2 إلى 5 حزيران/يونيه.
    Articles importants portant sur la conférence du peuple du Darfour, les ateliers de promotion du Document de Doha pour la paix au Darfour, les manifestations spéciales organisées par la MINUAD et les interviews réalisées avec de hauts responsables sur des questions de fond, ont été diffusés au Siège. UN مادةً إخباريةً رئيسيةً توزَّع إلى المقر وتشمل تغطيةً لمؤتمر أهل دارفور، والحلقة الدراسية المتعلقة بتعميم الدراية بوثيقة الدوحة للسلام في دارفور، وأخبارا عن المناسبات الخاصة التي نظمتها العملية المختلطة، ومقابلات مع كبار المسؤولين بشأن المسائل الفنية
    La CESAP organisera, à Bangkok du 1er au 5 novembre 1999, une réunion de hauts responsables sur l’Agenda pour le développement social dans la région de la CESAP. UN ٧٥ - ستعقد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ اجتماعا لكبار المسؤولين بشأن برنامج العمل المتعلق بالتنمية الاجتماعية في منطقة اللجنة، وذلك في بانكوك في الفترة من ١ إلى ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    21. La Commission a approuvé le Cadre pour le Programme de coopération environnementale pour la sous-région Asie du Nord-Est, adopté par la troisième Réunion de hauts responsables sur la coopération environnementale en Asie du Nord-Est, tenue en 1996 et engagé toutes les parties participant au Programme à travailler étroitement en vue de mettre sur pied les arrangements institutionnels et financiers pratiques aux fins du Programme. UN ١٢ - أقرت اللجنة إطار برنامج التعاون البيئي في المنطقة الشمالية الشرقية دون اﻹقليمية الذي اعتمده الاجتماع الثالث لكبار المسؤولين بشأن التعاون البيئي في شمال شرق آسيا، المعقود في عام ٦٩٩١، وطلبت من جميع الجهات المشاركة أن تعمل بشكل وثيق من أجل التوصل إلى وضع ترتيبات مؤسسية ومالية عملية للبرنامج.
    Ainsi, il assurera la retransmission télévisée en direct des séances de l’Assemblée générale et du Conseil de sécurité et de diverses réunions et manifestations, ainsi que des interventions publiques du Secrétaire général et d’autres hauts fonctionnaires concernant des grandes questions d’actualité. UN وستستمر التغطية التليفزيونية الحية ﻷعمال الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن، والاجتماعات واﻷنشطة اﻷخرى، بما في ذلك التعليقات التي يدلي بها اﻷمين العام وغيره من المسؤولين بشأن التطورات اﻹخبارية الملحة، كما سيستمر إنتاج البرامج اﻹخبارية وبرامج التقارير الخاصة اﻹذاعية والتلفزيونية من أجل توزيعها على المنظمات اﻹذاعية في أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more