"المسؤولين في وزارة" - Translation from Arabic to French

    • fonctionnaires du Ministère de
        
    • responsables du Ministère de
        
    • fonctionnaires du Ministère des
        
    • responsable du Ministère des
        
    • responsables du Ministère des
        
    • responsables au Ministère
        
    • représentants du Ministère
        
    • les responsables du Ministère
        
    Des entretiens ont également eu lieu avec des représentants du Conseil de l'Europe et de l'UNESCO, et de hauts fonctionnaires du Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports du Kosovo. UN كما جرت أيضا مناقشات مع ممثلي مجلس أوروبا ومنظمة اليونسكو، وكبار المسؤولين في وزارة الثقافة والشباب والرياضة في كوسوفو.
    En 1993, quatre fonctionnaires du Ministère de l'intérieur ont été reconnus coupables du meurtre de Paradzik; ils auraient été libérés en 1995. UN وفي عام 1993، أُدين أربعة من المسؤولين في وزارة الداخلية بجريمة القتل؛ وقد أفيد بأنه تم إطلاق سراحهم في عام 1995.
    D'autres consultations ont été tenues avec de hauts responsables du Ministère de la santé pour procéder à un échange de vues et recueillir des informations sur les politiques gouvernementales. UN وعلاوة على ذلك، تم تنظيم مشاورات مع كبار المسؤولين في وزارة الصحة بغية تبادل اﻵراء وتلقي معلومات فيما يتعلق بسياسات الحكومة.
    Selon les responsables du Ministère de la justice, cette assistance des forces internationales est nécessaire car elle permet de surmonter la partialité qui caractérise actuellement la majorité des forces de sécurité centrafricaines. UN ووفقاً لتصريحات المسؤولين في وزارة العدل، فإن المساعدة التي تقدمها القوات الدولية ضرورية باعتبارها تتيح التغلب على التحيز الذي تتسم به حالياً معظم قوات الأمن في أفريقيا الوسطى.
    La représentante a répondu que plus de 40 % des fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères étaient des femmes. UN وأشارت الممثلة الى أن النساء يشكلن أكثر من ٠٤ في المائة من المسؤولين في وزارة الشؤون الخارجية.
    Pendant cette visite, les autorités israéliennes ont expressément accepté, à la faveur d'un entretien entre le Haut Commissaire et un haut responsable du Ministère des affaires étrangères, le 15 novembre 2000, que le rapport du Haut Commissaire sur sa mission dans la région traite aussi de sa visite en Israël. UN وخلال زيارة المفوضة السامية إلى إسرائيل، قبلت السلطات الإسرائيلية صراحة، في اجتماع عقد بين المفوضة السامية وكبار المسؤولين في وزارة الخارجية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بأن يتناول تقرير المفوضة السامية عن زيارتها إلى المنطقة زيارتها إلى إسرائيل أيضاً.
    La MINUSIL, opérant conjointement avec les responsables du Ministère des ressources minérales et la police sierra-léonaise, a effectué une surveillance aérienne et des patrouilles au sol dans les zones minières de tout le pays. UN وبالإضافة إلى هذا، قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بالاشتراك مع المسؤولين في وزارة الموارد المعدنية وشرطة سيراليون، بعمليات مسح جوية ودوريات أرضية لمناطق التعدين في جميع أرجاء البلد.
    En 1993, quatre fonctionnaires du Ministère de l'intérieur ont été reconnus coupables du meurtre de Paradzik; ils auraient été libérés en 1995. UN وفي عام 1993، أُدين أربعة من المسؤولين في وزارة الداخلية بجريمة القتل؛ وقد أفيد بأنه تم إطلاق سراحهم في عام 1995.
    Le lendemain, il a rencontré le conseiller juridique près le Gouvernement du Maroc, ainsi que de hauts fonctionnaires du Ministère de l'intérieur, à Rabat. UN وفي اليوم التالي، اجتمع في الرباط مع المستشار القانوني للحكومة المغربية وكبار المسؤولين في وزارة الداخلية.
    De nombreuses réunions ont eu lieu avec des fonctionnaires du Ministère de l'intérieur, y compris des fonctionnaires responsables de l'administration d'établissements pénitentiaires et du droit pénitentiaire. UN عقد المركز عدة اجتماعات مع المسؤولين في وزارة الداخلية، بما في ذلك المسؤولين عن السجون وقوانين السجون.
    Le Représentant spécial a de nouveau évoqué ce problème avec les fonctionnaires du Ministère de l'intérieur. UN لذلك استمر الممثل الخاص في إثارة هذه المسألة مع المسؤولين في وزارة الداخلية.
    4. Entretien avec de hauts fonctionnaires du Ministère de la sécurité UN ٤- الاجتماع مع كبار المسؤولين في وزارة اﻷمن
    Les fonctionnaires du Ministère de la santé ont reçu une formation sur les méthodologies de recherche relatives aux questions de spécificité sexuelle et ils recueillent des informations qui serviront à améliorer les services offerts. UN وتم تدريب المسؤولين في وزارة الصحة على منهجيات البحث القائم على أساس نوع الجنس، وهم يقومون بتجميع المعلومات التي ستستخدم لتحسين تقديم الخدمات.
    Dans ce cadre, des représentants du HCDH sont venus en mission dans le pays et ont eu des entretiens avec de hauts responsables du Ministère de la justice sur les perspectives de coopération ultérieure. UN وكجزء من المشروع، زار ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أذربيجان وعقدوا اجتماعات مع كبار المسؤولين في وزارة العدل لبحث آفاق زيادة التعاون.
    Il a également rencontré le Commissaire à l'enfance pour l'Angleterre ainsi que son adjoint, et plusieurs hauts responsables du Ministère de la santé et du Ministère des enfants, des écoles et des familles. UN كما اجتمع مع مفوض شؤون الطفل لإنكلترا ونائبه، وكذلك مع عدد من كبار المسؤولين في وزارة الصحة وإدارة شؤون الطفل والمدرسة والأسرة.
    232. À l'appui de cet élément de réclamation, l'Iran a présenté les résultats d'une étude réalisée par de hauts responsables du Ministère de la santé et de l'enseignement médical. UN 232- ودعما لهذه الوحدة من وحدات المطالبة، قدمت إيران نتائج دراسة أجراها كبار المسؤولين في وزارة الصحة والتعليم الطبي.
    Il a été recommandé de mettre en place un service spécialisé de détection et de répression des infractions de corruption. Ceci devrait être pris en compte par le projet de loi en discussion qui devra mettre en place des équipes anticorruption spécialisées composées de procureurs formés travaillant en partenariat avec les responsables du Ministère de l'intérieur, du Ministère des finances et des institutions financières. UN لقد أُوصي ببناء قدرات إنفاذ القانون المتخصصة من أجل التعامل مع جرائم الفساد، وكان من المتوقع تناول ذلك في مشروع القانون قيد المناقشة الذي سوف يقوم بتعيين فرق متخصصة لمكافحة الفساد تتألف من النواب المدربين الذين يعملون بالاشتراك مع كبار المسؤولين في وزارة الداخلية ووزارة المالية والمؤسسات المالية.
    Pendant son séjour, il a également rencontré le Ministre israélien des affaires étrangères, M. Shimon Peres, ainsi que des hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères. UN كما التقى خلال إقامته بالسيد شيمون بيريز، وزير خارجية اسرائيل، وبكبار المسؤولين في وزارة الخارجية.
    Il s'est entretenu avec M. Said El Masri, ministre adjoint des affaires étrangères, ainsi qu'avec d'autres hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères. UN واجتمع إلى السيد سعيد المصري، مساعد وزير الخارجية، وإلى آخرين من كبار المسؤولين في وزارة الخارجية. Page
    Il s'est entretenu à ce sujet avec de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères, du Bureau de l'immigration et de la naturalisation et de la présidence libérienne. A. Application et violation de l'interdiction de voyager UN وقد عقد الفريق مناقشات مع بعض كبار المسؤولين في وزارة الخارجية ومكتب الهجرة والجنسية ورئاسة الجمهورية في ليبريا، فيما يتعلق بحظر السفر.
    Pendant cette visite, les autorités israéliennes ont expressément accepté, à la faveur d'un entretien entre la HautCommissaire et un haut responsable du Ministère des affaires étrangères, le 15 novembre 2000, que le rapport de la HautCommissaire sur sa mission dans la région traite aussi de sa visite en Israël. UN وخلال زيارة المفوضة السامية إلى إسرائيل، قبلت السلطات الإسرائيلية صراحة، في اجتماع عقد بين المفوضة السامية وكبار المسؤولين في وزارة الخارجية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بأن يتناول تقرير المفوضة السامية عن زيارتها إلى المنطقة زيارتها إلى إسرائيل أيضاً.
    14. En Égypte, mon Envoyé spécial a rencontré le Ministre des affaires étrangères, Amre Moussa, le 29 février 1996 et a eu également des entretiens approfondis avec de hauts responsables du Ministère des affaires étrangères. UN ١٤ - وفي مصر، اجتــمع مبعوثي الخــاص مع وزير الخارجيــة، عمرو موسى في ٢٩ شـباط/فبراير ١٩٩٦ كما أجرى مباحثات مُفصلة مع كبار المسؤولين في وزارة الخارجية.
    Le 24 mai 2005, mon Représentant spécial et son équipe ont rencontré le Ministre français des affaires étrangères, le Conseiller diplomatique du Président de la République française et de hauts responsables au Ministère des affaires étrangères. UN 33 - وفي يوم 24 أيار/مايو 2005 اجتمع ممثلي الخاص وفريقه بوزير الخارجية الفرنسي وبالمستشار الدبلوماسي لرئيس فرنسا وبكبار المسؤولين في وزارة الخارجية الفرنسية.
    Au cours de la mission ONUDI/ONUV, les incidences financières de la tenue de la Conférence générale à Lima ont été expliquées aux représentants du Ministère de la production et du Ministère des affaires étrangères. UN وأثناء بعثة الوفد المشترك بين اليونيدو واليونوف، أُوضِحت التبعاتُ المالية لعقد المؤتمر العام في ليما إلى المسؤولين في وزارة الإنتاج ووزارة الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more