"المسؤول الإداري" - Translation from Arabic to French

    • chef de l'administration
        
    • plus haut fonctionnaire
        
    • de Chef
        
    • du supérieur hiérarchique
        
    • Administrateur de
        
    • principal responsable administratif
        
    • l'administrateur originaire
        
    En conclusion, le Groupe des 77 et la Chine soutiennent le Secrétaire général dans ses fonctions de chef de l'administration de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الختام، تؤيد مجموعة الــ 77 والصين الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الرئيسي للأمم المتحدة.
    Nous l'encourageons à poursuivre la modernisation de l'Organisation, qu'il a lancée en sa qualité de chef de l'administration. UN ونشجع الأمين العام على مواصلة تطوير المنظمة، وهو التطوير الذي بدأه بصفته المسؤول الإداري الرئيسي.
    Le Secrétaire général, en tant que chef de l'administration, doit disposer de l'autorité et de la marge de manœuvre suffisantes pour mener à bien ses tâches. UN وإن الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأعلى، يجب أن يمنح سلطة ومرونة كافيتين لأداء مهامه.
    Il est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN والأمين العام هو المسؤول الإداري الأول في المنظمة.
    Il est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN والأمين العام هو المسؤول الإداري الأول في المنظمة.
    Une délégation a toutefois relevé que le projet de disposition relatif à la responsabilité du supérieur hiérarchique n'était pas nécessaire, car cette responsabilité était déjà couverte par la notion de complicité. UN ومع ذلك، أشار أحد الوفود إلى أن مشروع الحكم المتعلق بمسؤولية المسؤول الإداري لا ضرورة لـه، لأن مفهوم التواطؤ يغطي هذه المسؤولية بالفعل.
    :: J'assure la coordination du cadre de performance des activités budgétaires de la mission et, à cet égard, je travaille en collaboration avec le chef de l'administration; UN :: وأسهر على تنسيق إطار أداء أنشطة الميزانية في البعثة، وأعمل، في هذا الصدد، بتعاون مع المسؤول الإداري الأول
    Toutefois, la réforme du système des Nations Unies en tant qu'organisation ne devrait pas être un projet isolé qui ne requiert que l'approbation du chef de l'administration de cette organisation. UN لكن إصلاح الأمم المتحدة بوصفها منظمة ينبغي ألاّ يكون مشروعا قائما فحسب على موافقة المسؤول الإداري الأول للأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général, en sa qualité de chef de l'administration, édicte et applique dans un Règlement du personnel les dispositions, compatibles avec ces principes, qu'il juge nécessaires. UN ويتولى الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول، وضع وتنفيذ ما يره ضروريا من قواعد للنظام الإداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ.
    Le/la Secrétaire général(e), en sa qualité de chef de l'administration, édicte et applique dans un règlement du personnel les dispositions, compatibles avec ces principes, qu'il/elle juge nécessaires. UN ويتولى الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من قواعد للنظام الإداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ.
    Ces contrats sont des outils de gestion qu'utilise le Secrétaire général en sa qualité de chef de l'administration de l'Organisation pour assigner des responsabilités aux hauts fonctionnaires. UN والاتفاقات عِبارة عن أدوات إدارية يستخدمها الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، في إسناد المسؤوليات إلى كبار مديريه ومساءلتهم عنها شخصيا.
    4. Affirme qu'elle respecte pleinement l'autorité et les prérogatives dont jouit le Secrétaire général en sa qualité de chef de l'administration ; UN 4 - تعرب عن احترامها التام لسلطة الأمين العام وصلاحياته باعتباره المسؤول الإداري الأول للمنظمة؛
    Le Secrétaire général, en sa qualité de chef de l'administration, édicte et applique dans un règlement du personnel telles dispositions compatibles avec ces principes qu'il juge nécessaires. UN ويتولى الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من قواعد للنظام الإداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ.
    Le Secrétaire général, en sa qualité de chef de l'administration, édicte et applique dans un règlement du personnel telles dispositions compatibles avec ces principes qu'il juge nécessaires. UN ويتولى الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من قواعد للنظام الإداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ.
    Le Secrétaire général, en sa qualité de chef de l'administration, édicte et applique dans un règlement du personnel les dispositions, compatibles avec ces principes, qu'il juge nécessaires. UN ويتولى الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول، وضع وتنفيذ ما يراه ضروريا من قواعد للنظام الإداري للموظفين بما يتفق مع هذه المبادئ. المادة الأولى
    Il est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN والأمين العام هو المسؤول الإداري الأول في المنظمة.
    Il est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN والأمين العام هو المسؤول الإداري الأول في المنظمة.
    Il est le plus haut fonctionnaire de l'Organisation. UN والأمين العام هو المسؤول الإداري الأول في المنظمة.
    Une délégation a proposé, en remplacement, d'inviter les États à établir la responsabilité du supérieur hiérarchique lorsque celui-ci a < < fermé les yeux > > sur les agissements de son subordonné. UN واقترح أحد الوفود صياغة بديلة تدعو الدول إلى تحديد مسؤولية المسؤول الإداري عندما " يتغاضى " عن تصرفات مرؤوسيه.
    L'Administrateur de l'aéroport présentera des rapports semestriels sur l'application du présent accord en ce qui concerne l'APNU de l'aéroport international de Nicosie et le Secrétaire général en rendra compte périodiquement au Conseil de sécurité. UN وسيقدم ذلك المسؤول اﻹداري تقارير كل ستة أشهر عن تنفيذ هذا الاتفاق المتصل بإدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة لمطار نيقوسيا الدولي، بينما سيقدم اﻷمين العام تقارير إلى مجلس اﻷمن بصفة دورية.
    Nous sommes également préoccupés par les incidences de cette décision sur l'autorité du Secrétaire général en tant que principal responsable administratif et sur l'intégrité des relations entre le personnel et l'administration. UN ونشعر بالقلق أيضا إزاء اﻵثار المترتبة على هذا المقرر حيال سلطة اﻷمين العام بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول، وحيال سلامة العلاقة بين الموظفين واﻹدارة.
    5. Le Mécanisme peut être enclenché directement par la décision du Conseil des administrateurs, prise à la majorité simple, d'offrir des services à un stade précoce d'un différend, sous réserve des paragraphes 6 et 7 ci-après, sauf opposition formulée par l'administrateur originaire de la région où les parties au différend s'affrontent. UN " ٥ - بأغلبية بسيطة من مجلس المسؤولين اﻹداريين، يمكن أن تبدأ دائرة تسوية المنازعات ممارسة نشاطهــا مباشرة في عرض خدماتها في مرحلة مبكرة من المنازعات، رهنا بالفقرتين ٦ و ٧، ما لم يعترض على ذلك المسؤول اﻹداري المستقدم من المنطقة التي توجد فيها اﻷطراف المتنازعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more