"المسؤول عن الشؤون الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • chargé des affaires étrangères
        
    Ce comité, présidé par S. E. M. Yusuf bin Alawi bin Abdulla, Ministre chargé des affaires étrangères, comprenait des représentants de 10 ministères et organismes gouvernementaux. UN وقد ترأس هذه اللجنة معالي يوسف بن علوي بن عبدالله، الوزير المسؤول عن الشؤون الخارجية.
    — S. E. Youssef Ben Aloui Benabdallah, Ministre chargé des affaires étrangères du Sultanat d'Oman; UN معالي يوسف بن علوي بن عبد الله الوزير المسؤول عن الشؤون الخارجية في سلطنة عمان
    M. José Ramos-Horta, membre du Cabinet de transition du Timor oriental chargé des affaires étrangères, a également fait une déclaration. UN وأدلى خوسيه راموس - هورتا، عضو مجلس الوزراء الانتقالي لتيمور الشرقية المسؤول عن الشؤون الخارجية أيضا ببيان.
    Lettre datée du 18 avril (S/21253), adressée au Secrétaire général par le représentant du Cambodge, transmettant le texte d'une déclaration faite le 14 avril par le Président de la Partie Kampuchea démocratique et Vice-Président du Cambodge chargé des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة في ٨١ نيسان/ابريل (S/21253) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كمبوديا، يحيل بها نص إعلان صادر في ٤١ نيسان/ابريل عن رئيس حزب كمبوتشيا الديمقراطية ونائب رئيس كمبوديا المسؤول عن الشؤون الخارجية.
    94. Télégramme daté du 3 janvier 1979, adressé au Président du Conseil de sécurité par le Vice-Premier Ministre chargé des affaires étrangères du Kampuchea démocratique UN ٤٩- برقية مؤرخة في ٣ كانون الثاني/يناير ٩٧٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من نائب رئيس الوزراء المسؤول عن الشؤون الخارجية في كمبوتشيا الديمقراطية
    94. Télégramme daté du 3 janvier 1979, adressé au Président du Conseil de sécurité par le Vice-Premier Ministre chargé des affaires étrangères du Kampuchea démocratique UN ٤٩ - برقية مؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ٩٧٩١، موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من نائب رئيس الوزراء المسؤول عن الشؤون الخارجية في كمبوتشيا الديمقراطية
    En tant que membre de l'Administration intérimaire chargé des affaires étrangères, je tiens à informer le Conseil de sécurité que, tous les éléments pertinents étant pris en considération, une force de sécurité internationale pourrait être déployée au titre des Chapitres VI ou VII de la Charte. UN وبصفتي العضو المسؤول عن الشؤون الخارجية في الإدارة المؤقتة، أود إبلاغ المجلس أنه بالإمكان نشر قوة أمن دولية بموجب أي من الفصلين السادس أو السابع من الميثاق، مع أخذ جميع الاعتبارات ذات الصلة في الحسبان.
    Le Conseil a également bénéficié des vues exprimées par MM. Harri Holkeri, Président de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, et José Ramos-Horta, membre du Cabinet de transition du Timor oriental chargé des affaires étrangères. UN واستفاد المجلس من آراء السيد هري هولكيري، رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، بشأن الحالة في تيمور الشرقية، والسيد خوسيه راموس - أورتا، عضو الإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية المسؤول عن الشؤون الخارجية.
    Le Conseil a également bénéficié des vues exprimées par MM. Harri Holkeri, Président de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale, et José Ramos-Horta, membre du Cabinet de transition du Timor oriental chargé des affaires étrangères. UN واستفاد المجلس من آراء السيد هري هولكيري، رئيس الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، بشأن الحالة في تيمور الشرقية، والسيد خوسيه راموس - أورتا، عضو الإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية المسؤول عن الشؤون الخارجية.
    94. Télégramme daté du 3 janvier 1979, adressé au Président du Conseil de sécurité par le Vice-Premier Ministre chargé des affaires étrangères du Kampuchea démocratique (voir S/13033/Add.1 et S/13033/Add.2) UN ٩٤ - برقية مؤرخة ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٧٩ وموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من نائب رئيس الوزراء المسؤول عن الشؤون الخارجية في كمبوتشيا الديمقراطية )انظر S/13033/Add.1 و (S/13033/Add.2
    L'article 7 (1) prévoit qu'un contrevenant ne sera pas extradé vers un État étranger si l'infraction qui justifie la demande d'extradition est d'ordre politique ou si le contrevenant apporte la preuve suffisante au Ministère chargé des affaires étrangères, que la demande de son extradition a été faite en vue de tenter de le condamner pour une infraction à caractère politique. UN وتنص المادة 7 (1) على أنه لا يُسلّم مجرم لدولة أجنبية إذا كانت الجريمة التي طلب تسليمه بسببها تكتسي طبيعة سياسية أو إذا أُثبت بشكل مرض للوزير المسؤول عن الشؤون الخارجية أن طلب تسليمه محاولة لمعاقبته على جريمة ذات طبيعة سياسية.
    Mission ayant abouti à l'adoption officielle et publique de ce document de 50 pages traitant de 335 points énumérés, le 22 mai 1995, avec la participation, non seulement des cadres concernés des départements ministériels et des secteurs préfectoraux de l'intérieur du pays, mais aussi de ceux de l'AGAD, sous la présidence du Ministre à la présidence chargé des affaires étrangères. UN وقد أدت هذه المهمة إلى الاعتماد الرسمي والعلني لهذه الوثيقة المكونة من ٠٥ صفحة والتي تعالج ٥٣٣ بندا، في ٢٢ أيار/مايو ٥٩٩١ وذلك بمشاركة الكادرات المعنية في اﻹدارات الوزارية وقطاعات المحافظات داخل البلد وكذلك كادرات الرابطة الغينية للدبلوماسيين القدامى، برئاسة الوزير في رئاسة الجمهورية المسؤول عن الشؤون الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more